פשוט כדבריך!עקביה כתב:בפשטות "נביותא" היינו נבואה, כפי שבד"כ מתורגמת המילה "משא".
כלומר המילה "משא" מתורגמת כאן ככוללת נבואה ותוכחה, "נביותא ומרדותא", שהוכיחה אותו אמו.
תמהני איך ניתן לפרש כך בלשון שלא יעוררו את הגאולה.מעט דבש כתב:שבאלף הראשונים לא תהיה גאולה אלא אם כן תהיה התעוררות שהיא בגדר 'עד שתחפץ' - שתהיה תשובה מאהבה.
קו ירוק כתב:אנו אין לנו דברי רבותינו, ואנו מגששים באפילה בלא הם.
ותל"מ.אוצר החכמה כתב:אם מה שכתבת בסוף הוא עיקר התשובה על זה היא כי כך היא דעת תורה. אפשר לסבור כך אבל אז אין כאן דיון תורני.
ח"ו! זה לא הכוונה שם. הוא בסה"כ אומר שלמרות שהציווי היה בחלום ולא כנבואת משה הוא עמד בנסיון וקח המאכלת.אבא יודן כתב:כך כתב גם הראבע ביונה א א!
רוב הקישור דלהלןאיש_ספר כתב:נא ליתן כאן הקשורים ליעק'ב והעטופים ללב'ן על מנת שנעביר לשם.