חגי פאהן כתב:והמפרשים כותבים שהוא מלשון לוח.
הענין הוא כך: את המילה 'קרשים' שבתורה (לדוגמה "וַיַּעַשׂ אֶת הַקְּרָשִׁים לַמִּשְׁכָּן עֲצֵי שִׁטִּים עֹמְדִים" שמות לו כ) תרגם יונתן "ועבד ית לוחיא". מהארמית המילה עשתה פרסה וחזרה לעברית במסכת עירובין, כלחי.
כדכד כתב:לוּח הוא דוקא קרש שעומד כמו לחי? אם לא אז מדוע האבחנה שבין לחי שזקוף לקורה ששוכבת ולא נאמר איפכא?
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 83 אורחים