מפרשי האוצר - גירסת נסיון
חיפוש גוגל בפורום:

מהי כוונת התרגום לתהלים?

ביאורים ועיונים, חדושים ובירורים, בתורה בנביאים בכתובים ובתרגומים, ובמפרשיהם, ראשונים ואחרונים, ויבינו במקרא.
חכם באשי
הודעות: 9986
הצטרף: ה' מאי 06, 2010 2:05 am

מהי כוונת התרגום לתהלים?

הודעהעל ידי חכם באשי » ד' ינואר 16, 2013 7:38 pm

תהלים קה לז: "וַיּוֹצִיאֵם בְּכֶסֶף וְזָהָב וְאֵין בִּשְׁבָטָיו כּוֹשֵׁל"
ובתרגום על אתר: ואפקינון בסימא ובדהבא ולא אתדנו עם מצראי למתקלא".
מה בדיוק כוונת התרגום?
לכאורה הכוונה, שישראל לא דנו עם המצריים במשקל המדוייק של הכסף והזהב ש'השאילו' מהם.
אכן כן?
וכיצד פירש בעל התרגום את תיבת 'כושל'?
ועי' מרגליות הים לסנהדרין, צא ע"א, אות יד.

סמל אישי של המשתמש
רחמים
הודעות: 1633
הצטרף: ג' נובמבר 01, 2011 12:28 pm
מיקום: http://yakobov-dev.co.il/
יצירת קשר:

Re: מהי כוונת התרגום לתהלים?

הודעהעל ידי רחמים » ד' ינואר 16, 2013 8:12 pm

אולי הכוונה שלא נידונו ביחד עם המצריים שהרי היתה טענה שאלו ואלו עובדי עבודה זה, ומה שקרה כאן זה שלא רק שלא נענשו כמותם על שעבדו ע''ז אלא אף זכו לקחת מהם כ''כ הרבה כסף בזכות החן שהקב''ה נתן לעם.

סמל אישי של המשתמש
רחמים
הודעות: 1633
הצטרף: ג' נובמבר 01, 2011 12:28 pm
מיקום: http://yakobov-dev.co.il/
יצירת קשר:

Re: מהי כוונת התרגום לתהלים?

הודעהעל ידי רחמים » ד' ינואר 16, 2013 8:16 pm

עוד ביאור ראיתי בתורה תמימה הערות שמות פרק יב הערה רכ

רכ) ועיין בתהלים ק"ה ל"ז ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל, וז"ל התרגום שם, ואפקינון בסימא ובדהבא ולא אתדנו עם מצראי למתקלי, ע"כ. ופשוט דכוון לאגדה זו**, ור"ל דאף שיצאו בכסף וזהב בכ"ז לא נכשלו בדינם עם המצרים שיצאו זכאים בדין כמבואר הכא, ועיין מש"כ בפ' נח בפסוק כנען עבד עבדים:

** ת"ר כשבאו בני מצרים לדון עם ישראל, אמרו להם, תנו לנו כסף וזהב שנטלתם, אמר להם גביהא בן פסיסא, הא כתיב ומושב בני ישראל וגו' במצרים שלשים שנה וארבע מאות שנה, תנו לנו שכר עבודה של ששים רבוא בת"ל שנה, ולא מצאו תשובה וברחו [סנהדרין צ"א א']:

יאיר
הודעות: 10044
הצטרף: א' מאי 23, 2010 11:54 pm

Re: מהי כוונת התרגום לתהלים?

הודעהעל ידי יאיר » ד' ינואר 16, 2013 8:27 pm


תוכן
הודעות: 4542
הצטרף: ה' פברואר 02, 2012 10:27 pm

Re: מהי כוונת התרגום לתהלים?

הודעהעל ידי תוכן » ד' ינואר 16, 2013 8:33 pm

בחיפוש בכלי משחית מצאתי שבדרושי הצל"ח דרוש מ"א גורס 'למקטלא'. וכוונתו על המדרש, הללו עובדי ע"ז וכו'.

חכם באשי
הודעות: 9986
הצטרף: ה' מאי 06, 2010 2:05 am

Re: מהי כוונת התרגום לתהלים?

הודעהעל ידי חכם באשי » ד' ינואר 16, 2013 8:43 pm

תודה רבה לכולם.
ועדיין קשה להכריע בין הפירושים השונים (פירושו של בעל התו"ת הובא [בסתם] במרגליות הים, שם, ונתקיים כאן: הגמה"ג. וד"ל)

תוכן,
איני יודע אם אפשר לסמוך על הגירסא שהביא בעל הצל"ח, אולי מקורו באיזה עותק משובש שהיה בידו?

סמל אישי של המשתמש
רחמים
הודעות: 1633
הצטרף: ג' נובמבר 01, 2011 12:28 pm
מיקום: http://yakobov-dev.co.il/
יצירת קשר:

Re: מהי כוונת התרגום לתהלים?

הודעהעל ידי רחמים » ד' ינואר 16, 2013 9:23 pm

למתקטלא.png
למתקטלא.png (66.86 KiB) נצפה 866 פעמים

חכם באשי
הודעות: 9986
הצטרף: ה' מאי 06, 2010 2:05 am

Re: מהי כוונת התרגום לתהלים?

הודעהעל ידי חכם באשי » ד' ינואר 16, 2013 9:29 pm

נו, ואז מה?
הספר שהבאת זה מתוך מהדורת 'תרגום לתהלים ע"פ כל כתבי היד'?!...
לפני שנתפסים לגירסאות שלא בדיוק מקובלות ומצויות בדפוסים הרגילים, ראוי לבדוק במהדורות התרגום המדוייקות, לדוגמא במהדורת שפרבר (כתבי הקדש בארמית, מצוי באוצר, אך איני יודע אם הוא ההדיר גם את תהלים)

סמל אישי של המשתמש
רחמים
הודעות: 1633
הצטרף: ג' נובמבר 01, 2011 12:28 pm
מיקום: http://yakobov-dev.co.il/
יצירת קשר:

Re: מהי כוונת התרגום לתהלים?

הודעהעל ידי רחמים » ד' ינואר 16, 2013 9:30 pm

מהרץ חיות.png
מהרץ חיות.png (170.51 KiB) נצפה 864 פעמים


חזור אל “מקרא ותרגום”

מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 9 אורחים