ישבב הסופר כתב:תרגומי כתובים בכלל נחשבים המאוחרים שבין התרגומים. לשונו של תרגום שיה"ש ארמית ארצישראלית [מאוחרת יחסית], והוא מדרשי מאוד. החוקרים מתארכים אותו ל[שלהי] ימי הגאונים.
כשלעצמי חשבתי שאפשר אולי לדלות כמה סימנים על מוצאו של התרגום, אם נמצא באיזה שפה או איזו מקבילות לרשימת אבני החושן שמוזכרים בו, שאינו תואם לשום אחד מהתרגומים שלפנינו.
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 108 אורחים