לנפיל ירך - ירכינון (פ' נשא)

ביאורים ועיונים, חדושים ובירורים, בתורה בנביאים בכתובים ובתרגומים, ובמפרשיהם, ראשונים ואחרונים, ויבינו במקרא.
פי האתון
הודעות: 382
הצטרף: ה' יוני 25, 2015 12:27 am

לנפיל ירך - ירכינון (פ' נשא)

הודעהעל ידי פי האתון » ה' אפריל 14, 2016 2:04 pm

"לצבות בטן ולנפיל ירך" (במדבר ה' כ"ב), תרגם יונתן "ירכינון" לשון רבים. וצ"ע אמאי שינה מלשון הפסוק שכתב בלשון יחיד (והאונקלוס תירגם ירכא).

פלגינן
הודעות: 2550
הצטרף: ג' יולי 17, 2012 10:46 pm

Re: לנפיל ירך - ירכינון

הודעהעל ידי פלגינן » ה' אפריל 14, 2016 2:28 pm

פי האתון כתב:"לצבות בטן ולנפיל ירך" (במדבר ה' כ"ב), תרגם יונתן "ירכינון" לשון רבים. וצ"ע אמאי שינה מלשון הפסוק שכתב בלשון יחיד (והאונקלוס תירגם ירכא).

http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.asp ... &pgnum=450

עזריאל ברגר
הודעות: 4212
הצטרף: ג' אוקטובר 14, 2014 3:49 pm
מיקום: ארץ הקודש

Re: לנפיל ירך - ירכינון

הודעהעל ידי עזריאל ברגר » ו' אפריל 15, 2016 12:01 pm

פי האתון כתב:"לצבות בטן ולנפיל ירך" (במדבר ה' כ"ב), תרגם יונתן "ירכינון" לשון רבים. וצ"ע אמאי שינה מלשון הפסוק שכתב בלשון יחיד (והאונקלוס תירגם ירכא).

הפסוק בא לרמז על ירכו על הבועל, אז יונתן כלל את שניהם כאחד.


חזור אל “מקרא ותרגום”

מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: חיימקה, מקדש מלך ו־ 4 אורחים