מפרשי האוצר - גירסת נסיון
חיפוש גוגל בפורום:

תרגום יונתן לבמדבר י"ח פס' ט' - מן האש

ביאורים ועיונים, חדושים ובירורים, בתורה בנביאים בכתובים ובתרגומים, ובמפרשיהם, ראשונים ואחרונים, ויבינו במקרא.
מתעניין
הודעות: 170
הצטרף: ו' מאי 13, 2011 4:56 pm

תרגום יונתן לבמדבר י"ח פס' ט' - מן האש

הודעהעל ידי מתעניין » א' יולי 03, 2016 2:06 pm

על הפסוק "זה יהיה לך מקדש הקדשים מן האש" תרגם יונתן - דין יהי לך מקודש קודשיא מה דמשתייר מעלתא דענא מן אישתא.
וכ' פירוש יונתן הנדפס בחומשים - פירוש מעולת בהמה מן הצאן, וכן הוא בספרי שם, צא וראה איזהו מורם שכולו לאישים ויש לך הימנו היתר, אי אתה מוצא כי אם עולת צאן.
אמנם גירסת הספרי - צא וראה איזהו מורם שכולו לאישים ויש לך הימנו היתר, אי אתה מוצא אלא עולת בהמה.
ופירש המלבי"ם שם דהיינו עור העולה, והוא שייך בכל בהמה, ולאו דווקא בצאן.
ובאמת בספרי עם שנו"ס (מהדורת האראוויטץ) העיר בהערה לשורה 12 שצ"ע מדוע דווקא מן הצאן.
האם מצוי ספרי (או מדרש תנאים אחר) עם הגרסה עולת צאן (כגרסת בעל פירוש יונתן)? האם יש מי שמבאר מדוע דווקא צאן?

קו ירוק
הודעות: 3612
הצטרף: ד' מרץ 16, 2016 7:01 pm

Re: תרגום יונתן לפרק י"ח פס' ט' - מן האש

הודעהעל ידי קו ירוק » ב' יולי 04, 2016 11:37 am

מה זה ס"ז - המופיע בהערה 12 של מהדורת הורוביץ ?
לאו מר בר רב אשי חתום על המחבר/מלקט תרגום יונתן. אמנם באמת זו פליאה למה לו לכתוב כך.

עיניו כיונים
הודעות: 223
הצטרף: א' ינואר 04, 2015 11:32 am

Re: תרגום יונתן לפרק י"ח פס' ט' - מן האש

הודעהעל ידי עיניו כיונים » ב' יולי 04, 2016 3:10 pm

ס"ז: ספרי זוטא.

קו ירוק
הודעות: 3612
הצטרף: ד' מרץ 16, 2016 7:01 pm

Re: תרגום יונתן לפרק י"ח פס' ט' - מן האש

הודעהעל ידי קו ירוק » ב' יולי 04, 2016 8:57 pm

ובספרי זוטא מהדורת הורוביץ, המופיעה בבר אילן נכתב:
"מקדש, לרבות עור העולה".
אז מה מקורו של 'תרגום יונתן'


חזור אל “מקרא ותרגום”

מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: דודי צח ו־ 14 אורחים