וּשְׂפֻנֵי טְמוּנֵי חוֹל

ביאורים ועיונים, חדושים ובירורים, בתורה בנביאים בכתובים ובתרגומים, ובמפרשיהם, ראשונים ואחרונים, ויבינו במקרא.
שמר
הודעות: 474
הצטרף: ו' אפריל 07, 2017 2:30 am

וּשְׂפֻנֵי טְמוּנֵי חוֹל

הודעהעל ידי שמר » ו' אוקטובר 13, 2017 1:02 am

וּשְׂפֻנֵי טְמוּנֵי חוֹל
פרש"י ושפוני - לשון כסוי כמו שנאמר ויספון את הבית. וספון בארז ותרגומו ומטלל בכיורי (ס"א בכיסוי) ארזא.
וצ"ב מדוע הלך רש"י ממרחק (ספר מלכים) להביא לחמו ששפוני הוא לשון כיסוי, ולא הביא ראיה מפסוק כא "וַיַּרְא רֵאשִׁית לוֹ כִּי שָׁם חֶלְקַת מְחֹקֵק סָפוּן וכו" ופרש"י ספון - אותה חלקה ספונה וטמונה מכל בריה שנאמר ולא ידע איש את קבורתו ע"כ הנה מפורש שלשון ש(ס)פון הוא לשון כיסוי.

שייף נפיק
הודעות: 1407
הצטרף: ה' יוני 22, 2017 10:11 am

Re: וּשְׂפֻנֵי טְמוּנֵי חוֹל

הודעהעל ידי שייף נפיק » ו' אוקטובר 13, 2017 1:40 am

אולי משום שלגבי משה רבינו ספון פירושו מכוסה ונעלם שא"א לראותו, ואילו בבית המקדש הוא מכוסה אבל לא נעלם, וכמו החילזון.

שמר
הודעות: 474
הצטרף: ו' אפריל 07, 2017 2:30 am

Re: וּשְׂפֻנֵי טְמוּנֵי חוֹל

הודעהעל ידי שמר » ו' אוקטובר 13, 2017 2:47 am

שייף נפיק כתב:אולי משום שלגבי משה רבינו ספון פירושו מכוסה ונעלם שא"א לראותו, ואילו בבית המקדש הוא מכוסה אבל לא נעלם, וכמו החילזון.

דבריך דברי טעם, אבל עדיין פירושה המילולי של המילה ספון חד הוא.

סמל אישי של המשתמש
אוצר החכמה
מנהל האתר
הודעות: 16072
הצטרף: ב' מאי 03, 2010 5:49 pm
שם מלא: משה דביר

Re: וּשְׂפֻנֵי טְמוּנֵי חוֹל

הודעהעל ידי אוצר החכמה » ה' אוקטובר 04, 2018 7:45 am

רש"י לא רצה להביא ממשמעות הפסוקים במקום אחר אלא מהתרגום ובפסוק כא התרגום לא תרגם ספון מכוסה אלא קבור. (אפשר להגיד שקבור זה גם מכוסה אבל זה לא מפורש)

ביקורת תהיה
הודעות: 521
הצטרף: ד' אפריל 05, 2017 5:49 pm

Re: וּשְׂפֻנֵי טְמוּנֵי חוֹל

הודעהעל ידי ביקורת תהיה » ה' אוקטובר 04, 2018 9:36 am

שמר כתב:צ"ב מדוע לא הביא ראיה מפסוק "וַיַּרְא רֵאשִׁית לוֹ כִּי שָׁם חֶלְקַת מְחֹקֵק סָפוּן".

ערבך ערבא צריך. כלומר, גם הפסוק 'חלקת מחוקק ספון' צריך תלמוד, כי אין משמעות המלה 'ספון' מובנת מתוך הענין.
ובעצם, מטרת רש"י כאן - לבאר הן את 'שפוני' שבפסוק שלפנינו, והן את 'ספון' שבפסוק הסמוך.

חיימקה
הודעות: 816
הצטרף: א' ספטמבר 04, 2011 2:30 am

Re: וּשְׂפֻנֵי טְמוּנֵי חוֹל

הודעהעל ידי חיימקה » ה' אוקטובר 04, 2018 12:31 pm

ביקורת תהיה כתב:ערבך ערבא צריך. כלומר, גם הפסוק 'חלקת מחוקק ספון' צריך תלמוד, כי אין משמעות המלה 'ספון' מובנת מתוך הענין.
ובעצם, מטרת רש"י כאן - לבאר הן את 'שפוני' שבפסוק שלפנינו, והן את 'ספון' שבפסוק הסמוך.


אולי קצת אסמכתא לדבריך - שבכת"י לייפציג 1 עה"פ חלקת מחוקק ספון כתב וז"ל: וספוני – אותה חלקת ספונה וטמונה מכל בריא, שנ' ולא ידע איש את קבורתו.


חזור אל “מקרא ותרגום”

מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 10 אורחים