מפרשי האוצר
חיפוש גוגל בפורום:

'תוספת' בתרגום יונתן

ביאורים ועיונים, חדושים ובירורים, בתורה בנביאים בכתובים ובתרגומים, ובמפרשיהם, ראשונים ואחרונים, ויבינו במקרא.
יאיר1
הודעות: 1633
הצטרף: ב' ינואר 13, 2014 2:10 pm

'תוספת' בתרגום יונתן

הודעהעל ידי יאיר1 » ה' יולי 26, 2018 4:21 pm

לדוגמא בספר שופטים פרק יא פסוק לט:
(לט) וַהֲוָה מִסּוֹף תְּרֵין יַרְחִין וְתָבַת לְוַת אֲבוּהָא וַעֲבַד לָהּ יַת נִדְרֵיהּ דִי נְדַר וְהִיא לָא יָדְעַת גְבַר וַהֲוַת לִגְזֵירָא בְּיִשְׂרָאֵל: תוספת בְּדִיל דְלָא לְאַסָקָא גְבַר יַת בְּרֵיהּ וְיַת בְּרַתֵּיהּ לַעֲלָתָא כְּמָא דַעֲבַד יִפְתַּח גִלְעָדָאָה וְלָא שָׁאֵיל לְפִינְחָס כַּהֲנָא וְאִילוּ שָׁאֵיל לְפִינְחָס כַּהֲנָא הֲוָה פָרִיק יָתָהּ בְּדָמִין:

התוספת היא מיונתן עצמו או משהו מאוחר יותר.

מדברי אברבנאל משמע שזה יונתן בעצמו.

חד ברנש
הודעות: 5775
הצטרף: ב' יוני 20, 2016 11:48 am

Re: 'תוספת' בתרגום יונתן

הודעהעל ידי חד ברנש » א' יולי 29, 2018 1:11 pm

תוספות אלו אינן 'עור אחד', יש מהן מוקדמות ויש מהן מאוחרות (יחסית). ועל כולן ראה בספרו של רימון כשר, תוספתות תרגום לנביאים.

יאיר1
הודעות: 1633
הצטרף: ב' ינואר 13, 2014 2:10 pm

Re: 'תוספת' בתרגום יונתן

הודעהעל ידי יאיר1 » ב' יולי 30, 2018 12:07 am

חד ברנש כתב:תוספות אלו אינן 'עור אחד', יש מהן מוקדמות ויש מהן מאוחרות (יחסית). ועל כולן ראה בספרו של רימון כשר, תוספתות תרגום לנביאים.

יש מהן מוקדמות, אומר שיש מהן מיונתן?

חד ברנש
הודעות: 5775
הצטרף: ב' יוני 20, 2016 11:48 am

Re: 'תוספת' בתרגום יונתן

הודעהעל ידי חד ברנש » ב' יולי 30, 2018 9:59 am

איני זוכר. (וגם קשה לדעת ברמת דיוק כזו)

יאיר1
הודעות: 1633
הצטרף: ב' ינואר 13, 2014 2:10 pm

Re: 'תוספת' בתרגום יונתן

הודעהעל ידי יאיר1 » ב' יולי 30, 2018 12:08 pm

מכל מקום אברבנאל אומר דבר מהתוספת בשם יונתן.

מה שנכון נכון
הודעות: 11686
הצטרף: ד' ינואר 29, 2014 10:37 am

Re: 'תוספת' בתרגום יונתן

הודעהעל ידי מה שנכון נכון » ב' יולי 30, 2018 12:28 pm

ראה במהדורת הכתר שהקטע המדובר הוא חלק מהתרגום (ולא תוספת כבדפוסים).


חזור אל “מקרא ותרגום”



מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 114 אורחים