מפרשי האוצר
חיפוש גוגל בפורום:

'אפילו עטרות ודיבון' – חקר גירסאות וחילופיהן

ביאורים ועיונים, חדושים ובירורים, בתורה בנביאים בכתובים ובתרגומים, ובמפרשיהם, ראשונים ואחרונים, ויבינו במקרא.
קו ירוק
הודעות: 5798
הצטרף: ד' מרץ 16, 2016 7:01 pm

Re: 'אפילו עטרות ודיבון' – חקר גירסאות וחילופיהן

הודעהעל ידי קו ירוק » ב' יולי 25, 2016 3:48 pm

מעט דבש כתב:
קו ירוק כתב:קשה להאריך. אבל הבעיה הגדולה היא שיעזר איננה מכוור. 'מכוור' היא סמוך לארנון בדרום נחלת ראובן, ואילו יעזר הינה 'הרי גדור' שעל גדת היבוק, בנחלת בני גד.
ממילא איך יתכן שזהו תרגום עם מסורת.

ראה כאן.

אמת. ובכן שם כתוב שזו בעיה קשה.
ולכאו' תרגום יעזר מכוור אינו נכון והאומרו הוא כמתמיה !!!
רק שלא מלאני ליבי לומר דב"ז כנגד הלכה פסוקה, אבל אני מציע לפני חכמי הפורום שיעזר אינו מכוור וכל המתרגם הכי הוציא הבל מפיו - ולא תרגום.

מעט דבש
הודעות: 3983
הצטרף: ד' אפריל 04, 2012 1:17 pm

Re: 'אפילו עטרות ודיבון' – חקר גירסאות וחילופיהן

הודעהעל ידי מעט דבש » ד' מרץ 08, 2017 8:35 am

על פירוש ה'תורה תמימה', ראה כאן.

סמל אישי של המשתמש
ר_חיים_הקטן
הודעות: 2096
הצטרף: ו' ספטמבר 23, 2011 1:56 pm
מיקום: ביתר עילית (שכונת הרב שך)
שם מלא: הק' ראובן חיים קליין
יצירת קשר:

Re: 'אפילו עטרות ודיבון' – חקר גירסאות וחילופיהן

הודעהעל ידי ר_חיים_הקטן » ב' אפריל 17, 2017 9:59 pm

מהו הגירסא הנכונה מכללתא, שכלילתא, או מכלכלתא? ומלבשתא, מדבשתא, או דובשתא?

מעט דבש
הודעות: 3983
הצטרף: ד' אפריל 04, 2012 1:17 pm

Re: 'אפילו עטרות ודיבון' – חקר גירסאות וחילופיהן

הודעהעל ידי מעט דבש » ג' אפריל 18, 2017 6:34 pm

ר_חיים_הקטן כתב:מהו הגירסא הנכונה מכללתא, שכלילתא, או מכלכלתא? ומלבשתא, מדבשתא, או דובשתא?


תרגום המילה 'עֲטָרוֹת' שבמקרא:
א. 'מכללתא' - נוסח אחד של תרגום המובא ב'מאמר על פנימיות התורה' לחד מקמאי (נדפס ב'כתבי הרמב"ן' ח"ב עמ' תס"ח). והוא הנדפס בחומשים שלנו.

ב. 'שכללתא' - נוסח שני של תרגום המובא שם.

ג. 'מכלכלתא' - לא שמעתי.

תרגום המילה 'וְדִיבֹן' שבמקרא:
א. 'ומלבשתא' - כן הוא בשתי הנוסחאות ב'מאמר על פנימיות התורה' הנ"ל.

ב. 'מדבשתא' - כן הוא בתרגום (המיוחס ל)יונתן לפנינו, הן בפסוק ג, והן בפסוק לג (במדבר פרק לב), וכן הוא בתרגום ירושלמי שלפנינו בפסוק ג.

ג. 'דבשתא' - כן הוא בתרגום ירושלמי שלפנינו בפסוק לג.

סמל אישי של המשתמש
ר_חיים_הקטן
הודעות: 2096
הצטרף: ו' ספטמבר 23, 2011 1:56 pm
מיקום: ביתר עילית (שכונת הרב שך)
שם מלא: הק' ראובן חיים קליין
יצירת קשר:

Re: 'אפילו עטרות ודיבון' – חקר גירסאות וחילופיהן

הודעהעל ידי ר_חיים_הקטן » ג' אפריל 18, 2017 6:45 pm

מעט דבש כתב:ג. 'מכלכלתא' - לא שמעתי.

גירסא זו מצאתי פה http://cal1.cn.huc.edu/targumstartpage.html

מעט דבש
הודעות: 3983
הצטרף: ד' אפריל 04, 2012 1:17 pm

Re: 'אפילו עטרות ודיבון' – חקר גירסאות וחילופיהן

הודעהעל ידי מעט דבש » ש' יולי 15, 2017 11:48 pm

הקפצה.

מעט דבש
הודעות: 3983
הצטרף: ד' אפריל 04, 2012 1:17 pm

Re: 'אפילו עטרות ודיבון' – חקר גירסאות וחילופיהן

הודעהעל ידי מעט דבש » ו' נובמבר 24, 2017 10:03 am

הכהן כתב:ואף אחד לא מביא את פירוש התורה תמימה להלכה זו?

קובץ בית יצחק כג - ואפילו עטרות ודיבון.PNG
קובץ בית יצחק כג - ואפילו עטרות ודיבון.PNG (262.51 KiB) נצפה 3232 פעמים

מעט דבש
הודעות: 3983
הצטרף: ד' אפריל 04, 2012 1:17 pm

Re: 'אפילו עטרות ודיבון' – חקר גירסאות וחילופיהן

הודעהעל ידי מעט דבש » ה' יולי 16, 2020 1:48 pm

הקפצה לפרשת השבוע.

ישראל אליהו
הודעות: 1795
הצטרף: ב' מרץ 02, 2015 9:32 pm

Re: 'אפילו עטרות ודיבון' – חקר גירסאות וחילופיהן

הודעהעל ידי ישראל אליהו » ה' יולי 16, 2020 1:53 pm

יש לקרוא את הפסוק עצמו ג"פ, ולקרוא גם את התרגום. [אול"צ הל' שמו"ת; תשובות והנהגות].
נערך לאחרונה על ידי ישראל אליהו ב ו' יולי 17, 2020 12:16 am, נערך פעם 1 בסך הכל.

ווידער
הודעות: 173
הצטרף: א' אוגוסט 25, 2019 2:50 am

Re: 'אפילו עטרות ודיבון' – חקר גירסאות וחילופיהן

הודעהעל ידי ווידער » ה' יולי 16, 2020 2:17 pm

הרב יהודה גנוט שליט"א, עורך העלון "אחד תרגום"
קבצים מצורפים
ואפילו עטרות ודיבון.docx
(23.01 KiB) הורד 137 פעמים

מן הדרום
הודעות: 708
הצטרף: ג' אוקטובר 06, 2015 11:26 am

Re: 'אפילו עטרות ודיבון' – חקר גירסאות וחילופיהן

הודעהעל ידי מן הדרום » ו' יולי 17, 2020 12:55 am

מתוך פרשגן לספר במדבר שיצא לאור לאחרונה , באדיבות המחבר
קבצים מצורפים
תרגומי עטרות ודיבון ונבו.doc
(46.5 KiB) הורד 162 פעמים

מעט דבש
הודעות: 3983
הצטרף: ד' אפריל 04, 2012 1:17 pm

Re: 'אפילו עטרות ודיבון' – חקר גירסאות וחילופיהן

הודעהעל ידי מעט דבש » ו' יולי 22, 2022 7:37 am

פרשה בזמנה.


חזור אל “מקרא ותרגום”



מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 47 אורחים