מפרשי האוצר
חיפוש גוגל בפורום:

"אקדמות עם תרגום די טוב"

מילתא דתמיהא, בשורת ספרים חדשים, עיטורי סופרים ומטפחת ספרים.
א' זעירא
הודעות: 373
הצטרף: א' ינואר 29, 2017 6:00 pm

"אקדמות עם תרגום די טוב"

הודעהעל ידי א' זעירא » א' מאי 28, 2017 3:09 pm

אינה ה' לידי חיבור אקדמות עם תרגום לאידיש, כשבדף השער נכתב "ספר אקדמות מיט חיבור גאנץ וואול פר טייטשט" (=עם תרגום אידי די טוב)...
ואולי נשתנו הטבעים, והכוונה המקורית היתה "מאוד טוב".
קבצים מצורפים
גאנץ וואול.PNG
גאנץ וואול.PNG (28.79 KiB) נצפה 1074 פעמים

אבא יודן
הודעות: 1256
הצטרף: ב' אוגוסט 10, 2015 2:34 pm

Re: "אקדמות עם תרגום די טוב"

הודעהעל ידי אבא יודן » ב' מאי 29, 2017 1:32 pm

א' זעירא כתב:אינה ה' לידי חיבור אקדמות עם תרגום לאידיש, כשבדף השער נכתב "ספר אקדמות מיט חיבור גאנץ וואול פר טייטשט" (=עם תרגום אידי די טוב)...
ואולי נשתנו הטבעים, והכוונה המקורית היתה "מאוד טוב".

אינגאנצן גוט, בלשון של היום.


חזור אל “מטפחת ספרים ועיטור סופרים”



מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: Majestic-12 [Bot], לוצאטי ו־ 200 אורחים