מפרשי האוצר
חיפוש גוגל בפורום:

התרגומים שהכיר הרד"ק

מילתא דתמיהא, בשורת ספרים חדשים, עיטורי סופרים ומטפחת ספרים.
ושא_נס
הודעות: 1407
הצטרף: א' אוגוסט 14, 2016 11:43 pm

התרגומים שהכיר הרד"ק

הודעהעל ידי ושא_נס » ו' דצמבר 29, 2017 12:09 am

יש מי שערך רשימה מפורטת על טיב התרגומים שהיו לפני הרד"ק זצ"ל?
אונקלוס, יונתן (המכונה), ירושלמי, תרגום א"י (ניאופטי), תרגומי נ"ך, מגילות?
מה הוא הכיר? אם העתיק ממקורות ביניים?
כל שמצאתי הוא אצל הרב כשר בתורה שלמה על תרגומים שמנה שני מקומות ברד"ק שהם זהים כביכול עם תרגום ניאופיטי, ואחד מהם מובא כבר בערוך, וכל העוקץ יורד, ואולי לכאורה רד"ק לקח משם. והראשון אולי יש לערער בו.
(במידה ומישהו מכיר מספרי הרד"ק שנדפסו כיאות עם מקורות ראויים ונאמנים, אודה מאד אם יוכל לרשום כאן המשתקף משם, או לפחות המהדורות שאוכל לברר בעצמי).
יישר כוח למשיבים

פלגינן
הודעות: 3232
הצטרף: ג' יולי 17, 2012 10:46 pm

Re: התרגומים שהכיר הרד"ק

הודעהעל ידי פלגינן » ו' דצמבר 29, 2017 1:01 am

לא ממש עיינתי, אבל אוריאל סימון בספרו אזן מלין תבחן עוסק בתרגומים וגם ברד"ק.
ובדוק גם אצל נ' גרינהויז, '"ובדרש" - המבנה הדו-קוטבי בפירושיו של רד"ק', בתוך: ליישב פשוטו של מקרא, ירושלים תשע"א.

ושא_נס
הודעות: 1407
הצטרף: א' אוגוסט 14, 2016 11:43 pm

Re: התרגומים שהכיר הרד"ק

הודעהעל ידי ושא_נס » ו' דצמבר 29, 2017 1:32 am

פלגינן כתב:לא ממש עיינתי, אבל אוריאל סימון בספרו אזן מלין תבחן עוסק בתרגומים וגם ברד"ק.
ובדוק גם אצל נ' גרינהויז, '"ובדרש" - המבנה הדו-קוטבי בפירושיו של רד"ק', בתוך: ליישב פשוטו של מקרא, ירושלים תשע"א.


אזן מלין תבחן אינו ספר על ראב"ע? התוכל באדיבותך להעלות פה הדברים או לפחות לציין פרק או עמוד בספרו?
כמו כן גבי ליישב פשוטו של מקרא, אודה למי שיוכל לשגר כאן או באישי, ושכמ"ה.

באישי כתבו לי שיש טעם לבדוק ברד"ק הנדפס במהדורת הכתר, אלא שאיני רגיל באתרם, וספרם אינו תחת ידי.
שמא החכם כרמל בצקלונו נר"ו אשר רגיל במהדורת הכתר יושיענו בזה, וימצא לו מקום לחוות דעה על התרגומים שבביאור הרד"ק במהדורת הכתר? ודבריו יהיו יפים ללב, בכתר הראוי וההגון.

עדיאל ברויאר
הודעות: 3480
הצטרף: ה' נובמבר 20, 2014 11:57 pm

Re: התרגומים שהכיר הרד"ק

הודעהעל ידי עדיאל ברויאר » ו' דצמבר 29, 2017 2:01 am

יש ספר באנגלית על הרד"ק: F.A. Talmage, David Kimhi: The Man and the Commentaries, Camb. 1975
אולי יש התייחסות שם.

עדיאל ברויאר
הודעות: 3480
הצטרף: ה' נובמבר 20, 2014 11:57 pm

Re: התרגומים שהכיר הרד"ק

הודעהעל ידי עדיאל ברויאר » ו' דצמבר 29, 2017 2:13 am

כדאי לברר אצל אנשי מכון שלמה אומן שעובדים על כמה חיבורים של הרד"ק.

י. אברהם
הודעות: 2792
הצטרף: ש' ינואר 30, 2016 10:05 pm

Re: התרגומים שהכיר הרד"ק

הודעהעל ידי י. אברהם » ו' דצמבר 29, 2017 3:51 am

האם אפשר לדעת על איזה חיבורים

ושא_נס
הודעות: 1407
הצטרף: א' אוגוסט 14, 2016 11:43 pm

Re: התרגומים שהכיר הרד"ק

הודעהעל ידי ושא_נס » ו' דצמבר 29, 2017 4:28 am

יישר כוח למגיבים פה.
בספר אזן מלין תבחן דלעיל עמ' 149 מביא שני מקומות בהם הרד"ק דן בשינויים בין "חילופי גירסאות בנוסח של תרגום יונתן" (מלכים ב' יז לא, יחזקאל א א). אך לא ראיתי התייחסות לסוג התרגומים שהיו לרד"ק.
מעניין אם הרד"ק מבדיל באיזו צורה בין מובאות מאונקלוס לבין מובאות מתרגומים אחרים (ממתרגמי התורה).
בנ"ך יש בו הרבה "ויונתן תרגם"
(בפרויקט השו"ת הרבה בו וברש"י ועוד כבדפוסים הישנים "וי"ת", ויש להם לפענחו, לפחות בנוסף לר"ת הקיים, כ"ויונתן תרגם". וכהנה רבות).
נחכה לתשובת נבוני מכון שלמה אומן והחכם הנכבד הקיק נר"ו.

פלגינן
הודעות: 3232
הצטרף: ג' יולי 17, 2012 10:46 pm

Re: התרגומים שהכיר הרד"ק

הודעהעל ידי פלגינן » ו' דצמבר 29, 2017 7:27 am

ושא_נס כתב:
פלגינן כתב:לא ממש עיינתי, אבל אוריאל סימון בספרו אזן מלין תבחן עוסק בתרגומים וגם ברד"ק.
ובדוק גם אצל נ' גרינהויז, '"ובדרש" - המבנה הדו-קוטבי בפירושיו של רד"ק', בתוך: ליישב פשוטו של מקרא, ירושלים תשע"א.

כמו כן גבי ליישב פשוטו של מקרא, אודה למי שיוכל לשגר כאן או באישי, ושכמ"ה.

אני רואה כעת שהיא רק עומדת על התייחסותו של רד"ק לתרגום כמדרש או כפשט, משהו כזה.

ושא_נס
הודעות: 1407
הצטרף: א' אוגוסט 14, 2016 11:43 pm

Re: התרגומים שהכיר הרד"ק

הודעהעל ידי ושא_נס » ו' דצמבר 29, 2017 12:46 pm

בהזדמנות זו אשאל על אחד מחכמי קושטא שכנראה היה חי בשנת ש"ט, ושמו ר' שלמה ן' מלך, אשר ספרו מכלל יופי מבוסס הרבה על רד"ק.
היש יודע פרטים על ר' שלמה ן' מלך הנ"ל?
***
יש ספרים על נ"ך שרד"ק ביארם ולא שרדו בידינו? או חיבורים אחרים שלו שידוע שנכתבו אך לא שרדו?
תודה רבה על כך ועל הנ"ל

מה שנכון נכון
הודעות: 11687
הצטרף: ד' ינואר 29, 2014 10:37 am

Re: התרגומים שהכיר הרד"ק

הודעהעל ידי מה שנכון נכון » ו' דצמבר 29, 2017 12:52 pm

על מכלול יופי ראה במאמרו של שלוסברג.

הרד"ק כנראה כתב על כל התורה ובידינו רק על בראשית (כמו שהביא מדבריו ר' יהודה לביא בן דוד באיזה קובץ).

ראה עוד בפירושים על משלי לבית הקמחי, ובתוספתות לתרגום של ר' כשר.

מכון אומן עובדים על המכלול והשרשים.

ושא_נס
הודעות: 1407
הצטרף: א' אוגוסט 14, 2016 11:43 pm

Re: התרגומים שהכיר הרד"ק

הודעהעל ידי ושא_נס » ו' דצמבר 29, 2017 3:37 pm

מה שנכון נכון כתב:על מכלול יופי ראה במאמרו של שלוסברג.

הרד"ק כנראה כתב על כל התורה ובידינו רק על בראשית (כמו שהביא מדבריו ר' יהודה לביא בן דוד באיזה קובץ).

ראה עוד בפירושים על משלי לבית הקמחי, ובתוספתות לתרגום של ר' כשר.

מכון אומן עובדים על המכלול והשרשים.


ייש"כ נפלא.
כבר על ראשית דבריו של שלוסברג יש להעיר שנשתבש בשנת הדפוס של הספר לראשונה, וכתב 1554, ובפשיטות הספר נדפס בשנת ש"ט, וכמו שכתוב במפעל. ואולי בהמשך דבריו ידון בזה.

באיזה קובץ הביא ר' יהודה לביא בן דוד כאמור?

בפירושים על משלי ובתוספתות לתרגום - יש שם ידיעות על ביאורי רד"ק לתורה, או ביחס לתרגומים שהשתמש.

מכון אומן - היש כאן בחברי הפורום שמשמשים שם כעורבים שיאירו עיניו? כמובן הרב הקי"ק, אבל אולי גם אחרים.

ואגב אשאל, אני לא בדקתי במבוא של רד"ק לבראשית, האם יש שם רשימה על חכמים שהיה לפניהם ביאור הרד"ק לתורה? או לפחות לבראשית?

י. אברהם
הודעות: 2792
הצטרף: ש' ינואר 30, 2016 10:05 pm

Re: התרגומים שהכיר הרד"ק

הודעהעל ידי י. אברהם » ו' דצמבר 29, 2017 4:39 pm

ושא_נס כתב:בנ"ך יש בו הרבה "ויונתן תרגם"
(בפרויקט השו"ת הרבה בו וברש"י ועוד כבדפוסים הישנים "וי"ת", ויש להם לפענחו, לפחות בנוסף לר"ת הקיים, כ"ויונתן תרגם". וכהנה רבות).

viewtopic.php?f=46&t=25763&p=260624

ושא_נס
הודעות: 1407
הצטרף: א' אוגוסט 14, 2016 11:43 pm

Re: התרגומים שהכיר הרד"ק

הודעהעל ידי ושא_נס » ש' דצמבר 30, 2017 8:50 pm

יש מהדורה של התרגום הנדפס על שם יב"ע (דפו"ר אינו באוצר! כמה חבל) שנרשמו בה שינויי נוסחאות וכיו"ב בספרי הראשונים? ואם כן רשימה איזה ראשונים השתמשו בו וכיצד כינוהו?

ושא_נס
הודעות: 1407
הצטרף: א' אוגוסט 14, 2016 11:43 pm

Re: התרגומים שהכיר הרד"ק

הודעהעל ידי ושא_נס » ש' דצמבר 30, 2017 11:27 pm

שמא בספר הזה יש מידע בעניין, נגיש למישהו מהחברים?

מס' מדף ‬ 2017 A 797=2
‫ עיול ראשי ‬ ‫ פטרובר, ליאורה, מחבר ‬
‫ כותר ‬ ‫ דרכו של רבי דוד קמחי במילונו הידוע בשם "ספר השורשים" / מאת ליאורה פטרובר. ‬
‫ כותר נוסף ‬ Added title page: The method of R. David Kimhi in his dictionary known as "Sefer Hashorashim" / by Liora Petrover.
‫ דרכו של רבי דוד קמחי במלונו הידוע בשם "ספר השרשים" ‬
‫ דפוסת ‬ ‫ תשע"ו 2016. ‬
‫ מקום קשור ‬ Jerusalem (Israel)
‫ תאורת ‬ ‫ 10 עמודים לא ממוספרים, 227, 9 עמודים, 1 דף לא ממוספר ; 30 ס"מ. ‬
‫ הערה ‬ ‫ דיסרטציה. ‬
‫ הע' דיסרטצ ‬ ‫ תואר שלישי (Ph.D.‏) האוניברסיטה העברית בירושלים 2016. ‬
‫ הערה ביב' ‬ ‫ כולל ביבליוגרפיה (עמודים 221-227). ‬
‫ הערת שפה ‬ ‫ נוספו שער ותקציר באנגלית. ‬
‫ אודות מחבר ‬ Kimhi, David, approximately 1160-approximately 1235. Shorashim
‫ נושאים ‬ Hebrew language, Medieval -- Dictionaries
Hebrew language -- Roots -- Dictionaries
Encyclopedias and dictionaries, Hebrew -- History and criticism
‫ סוג חומר ‬ DIS3
‫ מספר מערכת ‬ 003960991
‫ קישור קבוע ‬ http://aleph.nli.org.il:80/F/?func=dire ... ase=NNLALL
‫ מיקום ‬ ‫ מיקום ועותקים ‬

מעט דבש
הודעות: 3989
הצטרף: ד' אפריל 04, 2012 1:17 pm

Re: התרגומים שהכיר הרד"ק

הודעהעל ידי מעט דבש » א' דצמבר 31, 2017 8:54 pm

בכמה מקומות ציין הרד"ק נוסחאות בתרגום אונקלוס שאינן לפנינו.

דוגמאות:

(בראשית יח, כז) 'הנה נא הואלתי לדבר' - 'שריתי' (ולא 'אסגיתי') - רד"ק ש"ב ז, כט.

(בראשית יט, יח) 'אל נא א-דני' - גרסת רש"י 'בבעו כען ד'', וכן הנוסח לפנינו. אמנם בפירוש הרד"ק עה"ת הנוסח 'בבעו כען רבוני'.

(בראשית לח, כו) 'ולא יסף עוד לדעתה' - 'ולא פסק' (ולא 'ולא אוסיף') - רד"ק בפירושו עה"ת (הביא שתי הגרסאות).

(שמות יט, כ) 'וירד ד' על הר סיני' - 'ואתגלי יקרא דד'' (רד"ק ישעיהו ו, א); וזאת בניגוד לרמב"ן (בראשית מו, א) שכתב שאונקלוס בדוקא לא תרגם 'ואתגלי יקרא דד'' אלא תרגם 'ואתגלי ד'' וביאר זאת על דרך הקבלה.


חזור אל “מטפחת ספרים ועיטור סופרים”



מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אליסף ו־ 428 אורחים