מפרשי האוצר - גירסת נסיון
חיפוש גוגל בפורום:

מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון !

איתור מקורות נעלמים, מילתא דתמיהא, בשורת ספרים חדשים, עיטורי סופרים ומטפחת ספרים.
סמל אישי של המשתמש
איש_ספר
מנהל האתר
הודעות: 11584
הצטרף: ב' מאי 03, 2010 11:46 pm

מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון !

הודעהעל ידי איש_ספר » א' יוני 19, 2011 3:28 pm

הטרגדיה של הסופר חיים גראדה ידועה. אדם שזכה בנערותו לצוותא עם איש האלקים מרן החזו"א וסופו שנדחק מחוץ למחיצה.
--------------
ברשות אספן החפץ בעילום שמו, מצויות כו"כ אגרות אותן שיגר ח"ג אל החזו"א.
ברשותו האדיבה, אני מעלה בזה אגרת אחת, העתקה ותרגומה.
לפי האמור בה, האגרת היא משנת תרצ"ד.
התרגום נעשה באופן מילולי אך בכמה מקומות בודדים, באופן חפשי.
מן הסתם נפלו איזה טעויות בתרגום, וע"כ נודה לכל הערה.
------------
מתוך האגרת אנו למדים את מה שידוע ליודעים, כי החזו"א הוא שהפסיק את הקשר עם חיים גראדה, לאחר שעמד על מצבו ומדרגתו.
במכתב מאשים ח"ג את עצמו ברוע מצבו, ומבקש עבור נפשו, לשוב לזכות בקרבתו.
----------------
gradde2.jpg
gradde2.jpg (51.89 KiB) נצפה 9418 פעמים

תמונה חדשה.JPG
תמונה חדשה.JPG (112.18 KiB) נצפה 9418 פעמים



לכבוד אדוני מורי ורבי
אחדשה"ט. כ'שעם מיך ניט מודה צו זיין ,אז איך האב ביז איצט ניט געשריבען,וויל סאיז בפירוש ניטא אויף אקארטל .
איצט הויבט זיך אן ביי אונז די ערגסטע צייט, נאך פסח און בפרט היינטיקס יאר . פון פיש איז מיר נאך פאר אייער קארטל אנגעקומען צען זלאטי איך האב אים גארניט געענטפערט. אז איר וועט אים שרייבן דאנקט אים כווייס ניט באמת צי איך האב געהאט רעכט אויף דאס געשיקטע געלט.די מאמע האט מיר געגעבין אויף א קארטעל און מיר געהייסן שרייבן : רבי! סאיז שוין באלד א יאר ווי איר זייט אין ארץ ישראל .צי דארף איך וואס וויטער האפין אלץ מער אז איר נעמט מיר אפ אדער מיינע קליינע האפונונגען ווער-ן נאך קליינער? כ'שעם זיך, אייך צו מאטרען מיט שילדערונגען פון מיין לעבין,כוויל אוועק פארן פון דאנען און ראטעווין מיין גוף און נאך מער מיין צעשרויפטן גייסט . די ליטערארישע וילנע האט מיך א נערקענט פאר א שטארקן דיכטאר,איך האב מיך אבער נאך ניט א נער קונט פאר א מענטש . בכדי מציל צו זיין דאס וואס איז מיר נאך געבליבן פון אייער לערע מוז איך אוועק צו אייך אין בני ברק – צוליב מיר און דער עיקר אויך צוליב מיין מאמע... פאר מיר עפענט זיך דא ניט א זעלכע אויסריכטן ווי פאר שלמהן.וועמענס שולד ?- מיינע .כ'דארף זיין אין ארץ ישראל וואו איר זייט דא! כ'האב געהערט א איבער א שנדע ניייעס. דער סטייפעלער איז לעבן אייך.מיין מוטער געריסט אייער פרוי .ווארטינדיק מיט פיינליכער אן שטרענגונג אויף אייער ענטפער, פאר בלייב איך אייער שטענדיק איבער געגעבענער און בענקודער חיים גראדע

ב"ה
לכבוד אדוני מורי ורבי
אחדשה"ט.
אינני בוש להודות שלא כתבתי עד עכשיו, משום שבפירוש אין [כסף] לגלויה.
עכשיו מתחיל אצלינו הזמן הגרוע ביותר אחרי פסח ובפרט השנה הזו.
מפיש הגיעו עשר זלאטי עוד לפני הגלויה שלכם, לא עניתי לו בכלל. כשתכתבו לו תודו לו, אינני יודע אם היה לי באמת זכות על כסף זה שנשלח.
אמא שלי נתנה לי [כסף] עבור גלויה ואמרה לי לכתוב:
רבי ! זה כבר כמעט שנה אשר אתם בארץ ישראל, האם ככל שנמשך הזמן עלי לקות עוד יותר שאתם לוקחים אותי? או שתקוותי הקטנות הם מתקטנות עוד יותר?.
אני מתבייש להטריד אתכם בתיאורים מהחיים שלי, אני רוצה ליסוע מכאן ולהציל את הגוף שלי ויותר מזה את הרוח הנבוכה שלי.
ווילנא הספרותית הכירה בי את המשורר הגדול אבל עדין לא הכירה [גילתה] את האדם שבי.
בשביל להציל מה שנשאר לי עדיין מהלימודים עמכם, חייב אני לבוא אליכם לבני ברק, בשבילי ובעיקר גם עבור האמא שלי.
עבורי לא נפתחות כאן כאלה תקוות כמו לשלמה*, אשמת מי? אשמתי!
אני צריך להיות בארץ ישראל במקום שאתם נמצאים.
שמעתי חדשה מרעישה, שהסטייפלער לידכם.
אמא שלי דורשת בשלום אשתך.
בציפיה למענה שלכם, אני נשאר תמיד מסור לכם ומתגעגע אליכם תמיד.
חיים גראדה

*בודאי הכונה לר' שלמה כהן הידוע

------------------
פרסום מכתבים נוספים, לפי רמת ההתעניינות של באי המקום - כך האספן.

תוך כדי דיבור
הודעות: 1347
הצטרף: ה' מאי 20, 2010 1:59 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי תוך כדי דיבור » א' יוני 19, 2011 4:01 pm

יפה מאד! (אתה - והאספן - יודעים היטב שהיו כל מיני במות שהיו ששות לפרסם זאת... אבל לאו דוקא כאלה שרוח חכמים וכו').
לעניין מה שהוספת - אין לפני פאר הדור עכשיו ומה שכתבו שם בעניין, אבל בכל אופן הקשר ביניהם, כולל איגרות לבביות יחסית מצד החזו"א, נמשך עוד הרבה אחרי מכתב זה.

בר אוריין תנינא
הודעות: 194
הצטרף: ב' ספטמבר 13, 2010 1:10 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי בר אוריין תנינא » א' יוני 19, 2011 4:09 pm

הכתיבה במקור בלשון רבים, דרך כבוד. בתרגום הכל בגוף ראשון נוכח.

אחד הלומדים
הודעות: 51
הצטרף: א' אוקטובר 03, 2010 10:28 am

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי אחד הלומדים » א' יוני 19, 2011 4:21 pm

מזעזע ומרעיש לראות את חיבוטי נפשו האומללה של הנ"ל.
מפחיד גם להווכח בגבול הדק שבין גן העדן לגהינם.
כמובן שיש ביקוש לעוד...(אני מייצג רק את עצמי).

תוך כדי דיבור
הודעות: 1347
הצטרף: ה' מאי 20, 2010 1:59 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי תוך כדי דיבור » א' יוני 19, 2011 4:24 pm

שומר כתב:אין ללמוד שום דבר מיחסו של החזוא לאנשים מסוג זה גם רפאל הלפרין בתקופות מסוימות בחייו שמר איתו החזוא על קשר כדי לחזקו ולעודדו כמו שבאמת חזר בסוף ללמוד הכול הוא מרוב צדקותו וחסידותו של מרן זצל ולא הסכמה או מעין זה לכל מיני דרכים מעותות


אם כן יש ללמוד לכל הפחות שגם עם אנשים מסוג זה יש לשמור על קשר כדי לחזקם ולעודדם שישובו למוטב ("ולהחזירם בעבותות אהבה" כלשון החזו"א)... לא מובנת ההיזעקות למהר ולהכריז הכרזות ברוב קצף, כאילו מישהו מעלה על דעתו שאם גראדה התכתב עם החזון איש שמע מינה שלפרוק עול זה לא נורא כל כך.

סמל אישי של המשתמש
איש_ספר
מנהל האתר
הודעות: 11584
הצטרף: ב' מאי 03, 2010 11:46 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי איש_ספר » א' יוני 19, 2011 4:45 pm

תוך כדי דיבור כתב:יפה מאד! (אתה - והאספן - יודעים היטב שהיו כל מיני במות שהיו ששות לפרסם זאת... אבל לאו דוקא כאלה שרוח חכמים וכו').
לעניין מה שהוספת - אין לפני פאר הדור עכשיו ומה שכתבו שם בעניין, אבל בכל אופן הקשר ביניהם, כולל איגרות לבביות יחסית מצד החזו"א, נמשך עוד הרבה אחרי מכתב זה.

אמת.
כשכתבתי 'הפסיק הקשר' התכונתי את אופי של קשר קרוב/חברותא שהיה ביניהם.
בר אוריין תנינא כתב:הכתיבה במקור בלשון רבים, דרך כבוד. בתרגום הכל בגוף ראשון נוכח.

צודק. יש"כ. תיקנתי עתה כדבריך.

ישבב הסופר
הודעות: 2736
הצטרף: ו' אוקטובר 22, 2010 7:37 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי ישבב הסופר » א' יוני 19, 2011 5:03 pm

איש_ספר כתב:מן הסתם נפלו איזה טעויות בתרגום, וע"כ נודה לכל הערה.


לכבוד אדוני מורי ורבי
אחדשה"ט. כ'שעם מיך ניט מודה צו זיין ,אז איך האב ביז איצט ניט געשריבען,וויל סאיז בפירוש ניטא אויף אקארטל .
איצט הויבט זיך אן ביי אונז די ערגסטע צייט, נאך פסח און בפרט היינטיקס יאר . פון פיש איז מיר נאך פאר אייער קארטל אנגעקומען צען זלאטי איך האב אים גארניט געענטפערט. אז איר וועט אים שרייבן דאנקט אים כווייס ניט באמת צי איך האב געהאט רעכט אויף דאס געשיקטע געלט.די מאמע האט מיר געגעבין אויף א קארטעל און מיר געהייסן שרייבן :....
כ'האב געהערט א איבער א שנדע ניייעס. דער סטייפעלער איז לעבן אייך.מיין מוטער געריסט אייער פרוי .ווארטינדיק מיט פיינליכער אן שטרענגונג אויף אייער ענטפער, פאר בלייב איך אייער שטענדיק איבער געגעבענער און בענקודער חיים גראדע

אחדשה"ט.
אינני מתביש להודות שלא כתבתי עד עכשיו, משום שזה לא מתאים בשביל גלויה.



אם אני לא טועה, תרגום "ווייל ס'איז בפירוש ניטא אויף אקארטל" אינו "משום שזה לא מתאים לגלויה" אלא "כי ממש אין לי מספיק [כסף לקנות] גלויה" ובהמשך דבריו הוא מוסיף שאמו נתנה לו [כסף] בעד גלויה.

ולנכון תירגמת "איבעראשענדע" - מרעישה, אבל הוא מילה אחת ולא שלש כאשר כתבת.

סמל אישי של המשתמש
איש_ספר
מנהל האתר
הודעות: 11584
הצטרף: ב' מאי 03, 2010 11:46 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי איש_ספר » א' יוני 19, 2011 5:21 pm

ישבב. התלבטתי אם כדבריך או כמו שכתבתי, ועתה קבלתי באישי עוד מומחה ללשון יידיש שהעיר כדבריך
ועוד הוסיף תיקונים נחוצים לכמה טעויות של ממש שנפלו בתרגום.
והנני מציג כאן את האגרת בתרגומה המתוקן, סימנתי את עיקר השינויים:
ב"ה
לכבוד אדוני מורי ורבי
אחדשה"ט.
אינני בוש להודות שלא כתבתי עד עכשיו, משום שבפירוש אין [כסף] לגלויה.
עכשיו מתחיל אצלינו הזמן הגרוע ביותר אחרי פסח ובפרט השנה הזו.
מפיש הגיעו עשר זלאטי עוד לפני הגלויה שלכם, לא עניתי לו בכלל. כשתכתבו לו תודו לו, אינני יודע אם היה לי באמת זכות על כסף זה שנשלח.
אמא שלי נתנה לי [כסף] עבור גלויה ואמרה לי לכתוב:*
רבי ! זה כבר כמעט שנה אשר אתם בארץ ישראל, האם ככל שנמשך הזמן עלי לקות עוד יותר שאתם לוקחים אותי? או שתקוותי הקטנות הם מתקטנות עוד יותר?.
אני מתבייש להטריד אתכם בתיאורים מהחיים שלי, אני רוצה ליסוע מכאן ולהציל את הגוף שלי ויותר מזה את הרוח הנבוכה שלי.
ווילנא הספרותית הכירה בי את המשורר גדול אבל עדין לא הכירה [גילתה] את האדם שבי.
בשביל להציל מה שנשאר לי עדין מהלימודים עמכם, חייב אני לבוא אליכם לבני ברק, בשבילי ובעיקר גם עבור האמא שלי.
עבורי לא נפתחות כאן כאלה תקוות כמו לשלמה, אשמת מי? שלי!
אני צריך להיות בארץ ישראל במקום שאתם נמצאים.
שמעתי חדשה מרעישה, שהסטייפלער לידכם.
אמא שלי דורשת בשלום אשתך.
בציפיה למענה שלכם, אני נשאר תמיד מסור לכם ומתגעגע אליכם תמיד.
חיים גראדה
תיקנתי הכל גם באגרת למעלה.

כותב
הודעות: 856
הצטרף: ד' דצמבר 15, 2010 9:05 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי כותב » א' יוני 19, 2011 7:44 pm

יש לתקן גם בהעתקת אידיש (כמו שכבר תיקנו בלשה"ק):
פאר מיר עפענט זיך דא וויג?ל א זעלכע אויסריכטן ווי פאר שלמהן

פאר מיר עפענט זיך דא ניט א זעלכע אויסריכטן ווי פאר שלמהן

דרדקי
הודעות: 159
הצטרף: ד' יוני 23, 2010 8:21 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי דרדקי » א' יוני 19, 2011 9:40 pm

איש_ספר כתב:הטרגדיה של הסופר חיים גראדה ידועה. אדם שזכה בנערותו לצוותא עם איש האלקים מרן החזו"א וסופו שנדחק מחוץ למחיצה.
לא לכל באי המקום היא ידועה, שמא יש מי שיכול לפרט או להפנות אותנו למקורות המצויים באוצר שמפרטים את סיפור חייו של זה?

עריכה: סליחה על שאלת חינם זו, חיפוש קל באוצר הביא ים של חומר בענין.
נערך לאחרונה על ידי דרדקי ב א' יוני 19, 2011 10:17 pm, נערך פעם 1 בסך הכל.

סמל אישי של המשתמש
איש_ספר
מנהל האתר
הודעות: 11584
הצטרף: ב' מאי 03, 2010 11:46 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי איש_ספר » א' יוני 19, 2011 9:49 pm

כותב כתב:יש לתקן גם בהעתקת אידיש (כמו שכבר תיקנו בלשה"ק):
פאר מיר עפענט זיך דא וויג?ל א זעלכע אויסריכטן ווי פאר שלמהן

פאר מיר עפענט זיך דא ניט א זעלכע אויסריכטן ווי פאר שלמהן

כותב, תודה. תוקן.

כותב
הודעות: 856
הצטרף: ד' דצמבר 15, 2010 9:05 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי כותב » א' יוני 19, 2011 9:55 pm

תיקונים נוספים:
צ"ל אויסזיכטן במקום אויסריכטן

המילים "ווארטינדיק מיט פיינליכער אן שטרענגונג אויף אייער ענטפער", יש לתרגמו "בציפיה בעינוי מאמץ למענה שלכם.

ולנכון תירגמת "איבעראשענדע" - מרעישה, אבל הוא מילה אחת ולא שלש כאשר כתבת.

יש לתקנו בהעתקת אידיש.

(יש עוד כמה אי-דיוקי כתיב במכתב, אבל מכיוון שאינם משנים את המשמעות נלאיתי מלהביאם).

נוטר הכרמים
הודעות: 5767
הצטרף: א' אוקטובר 17, 2010 8:19 pm
מיקום: בני ברק

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי נוטר הכרמים » ב' יוני 20, 2011 12:10 am

דרדקי כתב:
איש_ספר כתב:הטרגדיה של הסופר חיים גראדה ידועה. אדם שזכה בנערותו לצוותא עם איש האלקים מרן החזו"א וסופו שנדחק מחוץ למחיצה.
[/size]
לא לכל באי המקום היא ידועה, שמא יש מי שיכול לפרט או להפנות אותנו למקורות המצויים באוצר שמפרטים את סיפור חייו של זה?

עריכה: סליחה על שאלת חינם זו, חיפוש קל באוצר הביא ים של חומר בענין.


דרדקי, שמא תביא לנו טיפין מאותו ים, בחיפוש מסוג זה עלו בידי פיסות-מידע אודות קשריו עם מרן החזו"א ועם הרבי מליובווייטש.

ולאיש ספר מנהלינו הנכבד,

אל תמנע בר.

אברהם
הודעות: 1279
הצטרף: ב' יולי 05, 2010 3:12 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי אברהם » ב' יוני 20, 2011 12:15 am

איש_ספר כתב:
צוליב מיר און דער עיקר אויך צוליב מיין מאמע...

בשבילי ובעיקר גם עבור האמא שלי.



סליחה על הזוטות.. אבל למה לא העתקת את שלושת הנקודות? דומה שהם נועדו להדגיש את האירוניה.

יאיר.
הודעות: 455
הצטרף: א' יוני 12, 2011 12:53 am

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי יאיר. » ב' יוני 20, 2011 12:32 am

"בהיותו כבן 22 פרש מלימודיים תורניים והחל לכתוב שירה"

"חדל לחלוטין משמירת מצוות"

זוהי הטרגדיה או שיש יותר מזה?

זקן ששכח
הודעות: 2657
הצטרף: ג' מאי 25, 2010 12:03 am

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי זקן ששכח » ב' יוני 20, 2011 12:38 am

יאיר. כתב:"בהיותו כבן 22 פרש מלימודיים תורניים והחל לכתוב שירה"

"חדל לחלוטין משמירת מצוות"

זוהי הטרגדיה או שיש יותר מזה?


אין די בכך?!

אגב, אוסיף אף אני הקטן בקשתי, אם יוכל אי מי להוסיף ולפרט במהות התמיהה: מי האיש.

יאיר.
הודעות: 455
הצטרף: א' יוני 12, 2011 12:53 am

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי יאיר. » ב' יוני 20, 2011 12:40 am

זקן ששכח כתב:
יאיר. כתב:"בהיותו כבן 22 פרש מלימודיים תורניים והחל לכתוב שירה"

"חדל לחלוטין משמירת מצוות"

זוהי הטרגדיה או שיש יותר מזה?


אין די בכך?!

אגב, אוסיף אף אני הקטן בקשתי, אם יוכל אי מי להוסיף ולפרט במהות התמיהה: מי האיש.


אכן. הצדק עמך אך תגובתי נסובה על זה:
דרדקי כתב:חיפוש קל באוצר הביא ים של חומר בענין.

סמל אישי של המשתמש
אוצר החכמה
מנהל האתר
הודעות: 17495
הצטרף: ב' מאי 03, 2010 5:49 pm
שם מלא: משה דביר

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי אוצר החכמה » ב' יוני 20, 2011 12:44 am

בציפיה בעינוי מאמץ למענה שלכם.


זה לא ביטוי ברור בעברית, אולי כוונתך בציפיה במתח רב למענה או משהו דומה?

חוצפא יסגא
הודעות: 100
הצטרף: א' פברואר 13, 2011 9:58 am

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי חוצפא יסגא » ב' יוני 20, 2011 12:53 am

ערכו בויקיפדיה:

חיים גראדה נולד בווילנה (אז באימפריה הרוסית) בשנת 1910. בנעוריו למד בישיבה מקומית בוילנה, ולאחר מכן- בבילסק, בוולקניק ובביאליסטוק-בישיבות שהשתייכו לזרם הנובהרדוקאי של תנועת המוסר. כשבע שנים למד בוילנא עם החזון איש (דמותו מתוארת בספרו "צמח אטלס", והוא מכנהו "בעל המחזה אברהם"), ובמקביל למד באופן חלקי בבית ספר חילוני. את עיקר השכלתו רכש באופן עצמאי. בהיותו כבן 22 פרש מלימודיים תורניים והחל לכתוב שירה.
החל לפרסם שירים וסיפורים ביידיש בוילנה בשנת 1932. יצירותיו עוררו מיד תשומת לב, של הקוראים ושל העולם הספרותי בוילנה. נמנה בין מייסדי החבורה והזרם הספרותי "יונג וילנה", שעימו נמנו חשובי היוצרים ביידיש בווילנה שלפני מלחמת העולם השנייה. ביניהם: אברהם סוצקבר, שמרקה קצ'רגינסקי, לייזר וולף ואחרים. חרף העובדה שנולד לאב מורה לעברית, בחר גראדה ליצור ביידיש והתמיד בכך עד מותו.
שירתו הייתה קשורה בהווי של חיי היהודים לפני המלחמה. והירבה לכתוב על הווי של ישיבות המוסר, ולבטיהם הנפשיים של התלמידים.
למרות שחדל לחלוטין משמירת מצוות, חש חיבה וקרבה בחייו ליהדות הדתית.
עם פרוץ המלחמה נמלט לברית המועצות ושהה שם עד סוף המלחמה. לאחר המלחמה, יצא לצרפת ומשם היגר לארצות הברית בשנת 1948. שם גם החל בכתיבת הפרוזה שלו, שהתרכזה בהעלאתו והחייאתו של העולם היהודי הוילנאי, העשיר והמיוחד במינו, שנכרת עם השואה. יצירתו מתאפיינת בתיאורים מדויקים באופן מיוחד, המהווים, לדבריו של גראדה עצמו, אמנות המעורבת בתיעוד של ממש. כך, למשל, בשנת 1967 זכה במגילת כבוד ובפרס נכבד מהאקדמיה למדעי היהדות בארצות הברית, מוסד שעניינו עבודות מדעיות ולא ספרותיות, אלא שחברי האקדמיה קבעו כי ליצירותיו של גראדה "ערך היסטורי ראשון במעלה כמצבה נשגבה לעולם שחלף ואיננו עוד".
גראדה נפטר בניו יורק בשנת 1982.

ספרי חיים גראדה בתרגום עברי:

שבתותיה של אמא, תרגם שלמה שנהוד, 1958
העגונה, רומן, תרגם א"ד שפיר, 1962
צמח אטלס, רומן, תרגם א"ד שפיר, 1968. חלקו השני נקרא בעברית מלחמת היצר, 1971.
בדרכי אליך, שירים ופואמות, תל אביב תשכ"ט, יידיש ועברית עמוד מול עמוד.
דורות, תרגם יעקב שופט, 1997.
דרכים שוממות, שירים ופואמות, תרגם יעקב שופט, 2002
הסיפור 'מיין קריג מיט הרשל ראסיינער' (הפולמוס שלי עם הירש ראסיינאי) תורגם והופיע בתוך: ישיבות ליטא, פרקי זכרונות', (ע' אטקס וש' טיקוצינסקי - עורכים) הוצאת מרכז זלמן שזר, ירושלים תשס"ד.
ספרי חיים גראדה ביידיש:

יא : לידער, ווילנע, 1936. (כן, שירים).
מוסרניקעס : פאעמע, ווילנע, 1939. תלמידי ישיבות המוסר: פואמה).
אויף די חורבות : פאעמע, לאדזש, 1947 (על החורבות).
דורות : לידער און פאעמעס, New York, 1945. (דורות : שירים ופואמות).
פארוואקסענע וועגן : לידער און פאעמעס, פריז, 1947. דרכים מגודלות : שירים ופואמות).
פליטים : לידער און פאעמען געשריבן אין ראטן-פארבאנד אין 1945-1941, בוענאס איירעס, 1947. (פליטים : שירים ופואמות שנכתבו בברית המועצות בין 1945-1941).
דער מאמעס צוואה : לידער און פאעמען, ניו יארק, 1949. (צוואתה של אמא: שירים ופואמות).
שיין פון פארלאשענע שטערן : לידער און פאעמען, בוענאס איירעס, 1950. זהרם של כוכבים כבויים : שירים ופואמות).
דער שולהויף New York, 1958. (חצר בית הכנסת).
די עגונה : ראמאן, לאס אנדזשעלעס, 1961. (העגונה : רומן).
דער מענטש פון פייער : לידער און פאעמעס, ניו יארק, תשכ"ב. (איש האש : שירים ופואמות).
ירושלים של מעלה און ירושלים של מטה, ירושלים, תשכ"ה.
צמח אטלאס : (די ישיבה), לאס-אנדזשעלעס, 1968-1967. (צמח אטלס : הישיבה)
אויף מיין וועג צו דיר : לידער און פאעמעס, תל אביב, תשכ"ט. (בדרכי אליך : שירים ופואמות).
מוסרניקעס : (פאעמע) : מיין קריג מיט הערש ראסיינער (עסיי), ירושלים תש"ל 1969. תלמידי ישיבות המוסר, מאבקי עם הרש ראסיינער)
די קלויז און די גאס : דערציילונגען, New York, 1974. (בית המדרש והרחוב : סיפורים).
דער שטומער מנין : דערציילונגען, ניו יארק, 1976. (המנין האילם : סיפורים).

כותב
הודעות: 856
הצטרף: ד' דצמבר 15, 2010 9:05 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי כותב » ב' יוני 20, 2011 1:00 am

אוצר החכמה כתב:
בציפיה בעינוי מאמץ למענה שלכם.


זה לא ביטוי ברור בעברית, אולי כוונתך בציפיה במתח רב למענה או משהו דומה?

גם באידיש זה לא ברור כל כך. ולכאורה כוונתו שמצפה בצער ובמתח רב למענה.

מעט צרי
הודעות: 68
הצטרף: ד' אוגוסט 25, 2010 10:06 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי מעט צרי » ב' יוני 20, 2011 8:37 am

תודה רבה על העלאת המכתב.

איבעראשונג = הפתעה. "איבעראשנדע נייעס" = חדשות מפתיעות.

omri1117@gmail.com
הודעות: 22
הצטרף: ב' אוקטובר 25, 2010 10:14 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי omri1117@gmail.com » ד' יוני 22, 2011 1:23 am

תודה רבה רבה.
אנא ואנא להעלות כל מה שבכחכם.
זה מעניין, מעניין מעניין.

שוב תודה רבה.

סמל אישי של המשתמש
איש_ספר
מנהל האתר
הודעות: 11584
הצטרף: ב' מאי 03, 2010 11:46 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי איש_ספר » ב' יוני 27, 2011 2:46 pm

לבנתיים:
מן הסתם לא פורסם.
את הדברים הבאים בחתימה לא הבנתי.
מכתב.jpg
מכתב.jpg (66.31 KiB) נצפה 8827 פעמים

בר אוריין תנינא
הודעות: 194
הצטרף: ב' ספטמבר 13, 2010 1:10 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי בר אוריין תנינא » ב' יוני 27, 2011 4:07 pm

זהו תרגום החתימה:
בכבוד ובברכה ובתודה עבור הדאגה (המסירות?) לידידינו שליט"א, למעשה ועוד יותר לעושה בכפליים. ולרפואה קרובה.
מקום החותם.

אדג
הודעות: 1517
הצטרף: ה' מאי 13, 2010 11:11 am
מיקום: צפת, אה"ק תובב"א
יצירת קשר:

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי אדג » ב' יוני 27, 2011 7:39 pm

א. ראשית תודה על פרסום המכתב המעניין. לא פחות, אם לא יותר מהמכתב עליו נסוב עיקרו של הדיון.
ב. היש מושג לאי-מי אודות איזה 'ידידנו' רומז הרבי?

נושא ספרים
הודעות: 53
הצטרף: ש' מאי 14, 2011 9:58 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי נושא ספרים » ג' יוני 28, 2011 2:41 pm

בר אוריין תנינא כתב:זהו תרגום החתימה:
בכבוד ובברכה ובתודה עבור הדאגה (המסירות?) לידידינו שליט"א, למעשה ועוד יותר לעושה בכפליים. ולרפואה קרובה.
מקום החותם.
הנה התרגום המדויק:
בכבוד ובברכה ובתודה עבור העידוד לידידנו שליט"א קודם המעשה ועוד יותר לאחר המעשה [בכפלים?] ולרפואה קרובה.
אדג. זה אמור לעניין גם מי שאינו חסיד חב"ד, ואם כן למה?

אדג
הודעות: 1517
הצטרף: ה' מאי 13, 2010 11:11 am
מיקום: צפת, אה"ק תובב"א
יצירת קשר:

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי אדג » ד' יוני 29, 2011 12:31 am

בדיוק כפי שמכתבו של חיים גראדה מעניין אותי, על אף שלא גדלתי על סיפורי גדולתו של החזו"א. כך גם מכתב של גאון בישראל, צדיק, ומנהיג לרבבות אמור (או יכול, למצער) לעניין גם מי שאינו חסיד חב"ד, או אינו חסיד כלל.


זקן ששכח
הודעות: 2657
הצטרף: ג' מאי 25, 2010 12:03 am

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי זקן ששכח » ג' אוגוסט 23, 2011 4:26 pm

זקן ששכח כתב:
יאיר. כתב:"בהיותו כבן 22 פרש מלימודיים תורניים והחל לכתוב שירה"

"חדל לחלוטין משמירת מצוות"

זוהי הטרגדיה או שיש יותר מזה?


אין די בכך?!

אגב, אוסיף אף אני הקטן בקשתי, אם יוכל אי מי להוסיף ולפרט במהות התמיהה: מי האיש.


השבוע הגיעני ספרו צמח אטלס, קראתי בו כחמישים עמודים ונוכחתי להבין יותר את שיגו של האיש. לא מומלץ למי שחפץ להיות דבוק בחכמה...

יאיר.
הודעות: 455
הצטרף: א' יוני 12, 2011 12:53 am

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי יאיר. » ג' אוגוסט 23, 2011 6:05 pm

חכם באשי כתב:ראו עתה:
http://onegshabbat.blogspot.com/2011/08 ... st_22.html

לטובת החסומים [הקטע היותר רלוונטי למטה]:
"לצד פנחס כהנוביץ (דער נסתּר) ויצחק בשביס-זינגר, חיים גראדֶה היה מגדולי הסופרים שכתבו ביידיש במאה העשרים.

הוא נולד בווילנה בשנת 1910 והתחנך בעולם חרדי-ישיבתי, שאותו נטש בהיותו בן 22. לאחר תלאות מלחמת העולם השנייה ובריחתו מזרחה לברית המועצות האסיאתית הוא הגיע ב-1948 לניו-יורק ושם חי (ברובע ברונקס) עד פטירתו בשנת 1982. הוא כתב רק ביידיש (לא ידוע לי על משהו מקורי שכתב בעברית), וחלקים ניכרים מיצירתו (אך לא כולה) תורגמו לעברית.

את קורותיו בתקופת מלחמת העולם השנייה תיאר גראדה בספרו המרגש 'שַׁבְּתוֹתֶיהָ של אמא'. זה גם היה ספרו הראשון שתורגם לעברית (הוצאת מסדה [תשי"ח]), והמתרגם היה שלמה שנהוד. הידועים שבספריו, שגם אותם קראתי בהנאה רבה, הם 'צמח אטלס' (ספריה לעם, תשכ"ח) ו'מלחמת היצר', שהוא החלק שני מעלילותיו של צמח אטלס (ספריה לעם, תשל"א). צמח אטלס הוא ראש ישיבת מוסר קיצונית, שמתענה בספקות ובמאבקים בלתי פוסקים עם יצריו.
הספר האהוב עלי ביותר מבין ספריו של גראדה הוא 'העגונה' (ספריה לעם, תשכ"ח). בספר זה הוא משרטט בכשרון אמנותי ופסיכולוגי, בעמקות ובעדינות, אנטומיה של מחלוקת שלא לשם שמים שהתרחשה בווילנה בין שתי מלחמות העולם והתנהלה על גבה של עגונה מסכנה. ספר זה, כמו גם 'צמח אטלס' ו'מלחמת היצר', תורגם לעברית על ידי א"ד שפיר.
בכל יצירתו תיאר גראדה את עולמם של יהודי מזרח אירופה טרם שנחרב, ובמיוחד את עולמם של תלמידי ישיבות המוסר מאסכולת נובהרדוק (ה'מוסרניקעס', כשם אחת הפואמות שחיבר). אלה שאינם שוקטים לשנייה על שמריהם, נאבקים כל העת ביצרם וספקות של כפירה מנקרים בהם, ממש כמו הספקות שניקרו אצל גראדה עצמו.

גראדה נטש את עולם התורה והמצוות עוד בימי וילנה והפנה את כל כוחותיו ליצירה אמנותית ביידיש. חיבור מיוחד במינו שלו הוא 'מײַן קריג מיט הרשל ראַסיינער' (הפולמוס שלי עם הרשל ראסיינאי), ובו מתעמת חיים ווילנער, בן דמותו של גראדה הווילנאי שכבר התפקר, עם הירש מראסיין, בוגר ישיבת נובהרדוק שממשיך להיות נאמן לדרכה. בשורה של מפגשים דנים השניים בשאלות של אמונה, כפירה וספקות, וגראדה עורך את חשבונו עם עצמו ועם עולם הישיבות הליטאי וערכיו. החיבור הזה תורגם לעברית בידי שלמה צוקר ונדפס בספר 'ישיבות ליטא: פרקי זכרונות', שערכו עמנואל אטקס ושלמה טיקוצ'ינסקי (מרכז זלמן שזר, תשס"ד, עמ' 422-387).
היום שמו של גראדה כבר אינו מוכר כל כך. עשרים שנים חלפו מאז נפטר. ספריו אינם יוצאים עוד במהדורות חדשות ואת תהילת פרס נובל נטל ממנו יהודי פולני-ניו-יורקי אחר, יצחק בשביס-זינגר.

מתיחות היתה בין שני הסופרים הגדולים הללו, ומי שליבתה אותה היתה כנראה אשתו של גראדה, אִינַה, 'שומרת החותם' מטעם עצמה, שנפטרה בשנה שעברה. היא לא היססה לומר בגלוי, ובכל הזדמנות, שפרס נובל לא הגיע לבשביס אלא לבעלה...

לאחר פטירתה (במאי 2010, כנראה בגיל 85) נפתחה לראשונה האפשרות לעיין בעיזבונו.

על אינה גראדה כתב אלן נדלר לאחר פטירתה.

גם צ'סלב מילוש, המשורר הפולני הגדול, שלאחרונה צוין יום הולדתו המאה, חשב כך. באות G שבספר האלף-בית שלו (Milosz's ABC, 2001), בערך Grade, Chaim, כתב מילוש כי רוב דוברי היידיש בניו יורק חשבו כי גראדה סופר טוב יותר, אבל היות ורק מעט ממה שכתב תורגם לאנגלית, מלומדי האקדמיה השבדית כלל לא הכירו את עבודתו (in the opinion of the majority of (Yiddish-speaking New York Jews)…was a much better writer than Singer, but little translated into English, which is why members of the Swedish Academy had no access to his writings)

לפני שנה פרסם אלן נדלר מאמר יפה ב-Tablet ובו העלה זיכרונות מפגישתו עם גראדה. זה היה בשנת 1977 כשהסופר הדגול ביקר באוניברסיטת הרווארד בה למד נדלר. פגישתו עם גראדה, 'האפיקורוס האמיתי שעדיין מאמין שאלהים מתערב בחייו', שינתה את חייו של נדלר...






למרות שגראדה נחשב ל'אפיקורוס', בחיבוריו התעניינו - בהיחבא כמובן - גם למדנים חרדים, שכן בנעוריו הוא היה קרוב לרב אברהם ישעיה קרליץ ולמד יחד עמו בווילנה כשבע שנים. קרליץ, הידוע יותר בכינויו החזון איש, הוא כידוע מדמויות המופת הנערצות על בני החברה החרדית-הליטאית ולאחרונה הכתיר אותו בני בראון בספרו המונומנטלי על החזון איש, שראה אור זה עתה בהוצאת מאגנס, בכתר משולש: הפוסק, המאמין, ומנהיג המהפכה החרדית.
עם קשר או בלעדיו, לפני כמה שבועות התפרסם באתר דיון חרדי ('אוצר החכמה') מכתב לא ידוע ולא מתוארך ששלח גראדה מווילנה לחזון איש שגר אז בבני-ברק. החזון איש עלה לארץ בשנת 1933 ומתוכנו של המכתב ברור שנשלח שנה לאחר מכן, ב-1934.

מן המכתב עולה יחסו המעריץ של גראדה - צעיר בן 24 בסך הכל - לחזון איש. הוא רואה בו את רבו, מספר על עוניו המרוד ועל רצונו לברוח מווילנה, להגיע לבני-ברק ולהציל את גופו ואת רוחו הנבוכה. לא ידוע אם החזון איש השיב למכתבו של גראדה. כמובן שמפרסם המכתב מניח א-פריורי שלא ענה, 'לאחר שעמד על מצבו ומדרגתו [הרוחנית]' של גראדה שהפסיק להיות דתי.

גראדה אמנם לא הגיע לבסוף לבני-ברק ואת גופו ואת רוחו הציל בדרך שונה, אך תמיד שמר בלבו פינה חמה לרבו. לימים תיאר אותו בחיבה רבה בספריו 'צמח אטלס' ו'מלחמת היצר' והעניק לו את השם הבדוי אברהם ישעיה מקוסוב בעל 'מחזה אברהם' (החזון איש אכן נולד בעיירה קוסובה). ה'מחזה אברהם' מתואר כדמות בשר ודם, גאון תלמודי עם חולשות אנושיות ורבות מתכונותיו האמיתיות של החזון איש הובלעו בדמותו הספרותית (למשל הבעיות שהיו לו עם אשתו). ה'מחזה אברהם' מנסה לסייע לצמח אטלס בלבטיו ולפתור את בעיותיו הרוחניות, והמכתב המובא להלן אכן מצביע על קרבת הנפש הגדולה בין גראדה לחזון איש.

הנה המכתב ותרגומו כפי שהובאו באתר 'אוצר החכמה':
[כאן מופיע המכתב ותרגומו כפי שהובא לעיל]
בהמשך הדיון שם נרשמו הערות מעניינות של המשתתפים, וכמו כן הובא צילום של ברכת שנה טובה ששלח הרבי מליובאוויץ' לגראדה בשנת תשכ"ו.

טוביה1
הודעות: 3
הצטרף: ג' אוגוסט 23, 2011 10:05 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי טוביה1 » ג' אוגוסט 23, 2011 10:08 pm

אשמח מאד מאד למכתבים נוספים בין גראדה לחזו"א, מרתק ממש

נוטר הכרמים
הודעות: 5767
הצטרף: א' אוקטובר 17, 2010 8:19 pm
מיקום: בני ברק

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי נוטר הכרמים » ג' אוגוסט 23, 2011 10:32 pm

יאיר, מהיכן כל הציטוט הארוך הנ"ל?

ישיב'ע בחור
הודעות: 13
הצטרף: ד' מאי 04, 2011 1:19 am

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי ישיב'ע בחור » ג' אוגוסט 23, 2011 10:39 pm

שומר כתב:אין ללמוד שום דבר מיחסו של החזוא לאנשים מסוג זה גם רפאל הלפרין בתקופות מסוימות בחייו שמר איתו החזוא על קשר כדי לחזקו ולעודדו כמו שבאמת חזר בסוף ללמוד הכול הוא מרוב צדקותו וחסידותו של מרן זצל ולא הסכמה או מעין זה לכל מיני דרכים מעותות

אחרי מות קדושים אמור

חכם באשי
הודעות: 9986
הצטרף: ה' מאי 06, 2010 2:05 am

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי חכם באשי » ג' אוגוסט 23, 2011 10:55 pm

נוטר הכרמים כתב:יאיר, מהיכן כל הציטוט הארוך הנ"ל?

מהלינק שרשמתי. זהו בלוג של פרופ' אסף.

לייטנר
הודעות: 4898
הצטרף: א' אוגוסט 14, 2011 9:42 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי לייטנר » ג' אוגוסט 23, 2011 10:58 pm

שומר כתב:אין ללמוד שום דבר מיחסו של החזוא לאנשים מסוג זה גם רפאל הלפרין בתקופות מסוימות בחייו שמר איתו החזוא על קשר כדי לחזקו ולעודדו כמו שבאמת חזר בסוף ללמוד הכול הוא מרוב צדקותו וחסידותו של מרן זצל ולא הסכמה או מעין זה לכל מיני דרכים מעותות


במה במידה שייתכן שהיתה לחזו"א הכרת הטוב לאביו של הלפרין.

חסיד חבד
הודעות: 162
הצטרף: ש' אוגוסט 21, 2010 9:05 pm
מיקום: ארה"ק ת"ו

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי חסיד חבד » ג' אוגוסט 23, 2011 11:08 pm

איני יודע אם זה שייך גם בכאן, אבל ידידנו בד"כ בכבתי רבינו (וכן ריבוי פעם "ידידנו שליט"א") הכוונה למר ש"ז שז"ר.

טוביה1
הודעות: 3
הצטרף: ג' אוגוסט 23, 2011 10:05 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי טוביה1 » ד' אוגוסט 24, 2011 2:00 am

מה שמעניין במיוחד שאין בגלויה כתובת, מלבד הרב א קרליץ, בני ברק, מה שיכול להוכיח שהחזו"א כבר היה מפורסם בתקופה ההיא

זקן ששכח
הודעות: 2657
הצטרף: ג' מאי 25, 2010 12:03 am

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי זקן ששכח » ד' אוגוסט 24, 2011 10:05 am

טוביה1 כתב:מה שמעניין במיוחד שאין בגלויה כתובת, מלבד הרב א קרליץ, בני ברק, מה שיכול להוכיח שהחזו"א כבר היה מפורסם בתקופה ההיא

יתכן.
יתכן גם שהיתה בני ברק כשכונה אחת קטנה וזעירה, שכולם מכירים את כולם.

תוך כדי דיבור
הודעות: 1347
הצטרף: ה' מאי 20, 2010 1:59 pm

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי תוך כדי דיבור » ד' אוגוסט 24, 2011 10:30 am

טוביה1 כתב:מה שמעניין במיוחד שאין בגלויה כתובת, מלבד הרב א קרליץ, בני ברק, מה שיכול להוכיח שהחזו"א כבר היה מפורסם בתקופה ההיא


אכן, הלא איזה הסבר אחר יש לכך שמחלק הדואר הצליח על פי רישום זה בלבד למצוא את תיבת הדואר של החזו"א מבין שמונים אלף יהודי בני ברק, בלי שום ציון מספר הבית מבין עשרות הבתים ברחוב מגוריו של החזון איש, ואפילו בלי ציון רחוב מבין מאות הרחובות בבני ברק תרצ"ד...
ובמילה אחת: אנכרוניזם.

נוטר הכרמים
הודעות: 5767
הצטרף: א' אוקטובר 17, 2010 8:19 pm
מיקום: בני ברק

Re: מכתבי חיים גראדה לחזון איש - פרסום ראשון

הודעהעל ידי נוטר הכרמים » ד' אוגוסט 24, 2011 11:42 am

תוך כדי דיבור כתב:
טוביה1 כתב:מה שמעניין במיוחד שאין בגלויה כתובת, מלבד הרב א קרליץ, בני ברק, מה שיכול להוכיח שהחזו"א כבר היה מפורסם בתקופה ההיא


אכן, הלא איזה הסבר אחר יש לכך שמחלק הדואר הצליח על פי רישום זה בלבד למצוא את תיבת הדואר של החזו"א מבין שמונים אלף יהודי בני ברק, בלי שום ציון מספר הבית מבין עשרות הבתים ברחוב מגוריו של החזון איש, ואפילו בלי ציון רחוב מבין מאות הרחובות בבני ברק תרצ"ד...
ובמילה אחת: אנכרוניזם.


תוכ"ד, מתי היו שמונים אלף? כיום ישנם בערך 140 אלף כ"י, ואז...

ברור גם שהחזו"א התפרסם עובר לעלייתו לארץ, ולא היה נסתר כמו בויילנא או בקיידאן. כך שאיני רואה בזה אנכרוניזם, אלא חוסר ירידה למציאות החיים ב'מושבת' זכרון מאיר או ב'גבעת רוקח' באותם ימים.


חזור אל “מטפחת ספרים ועיטור סופרים”

מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 24 אורחים