'יארצייט'

חקר מסורה, ענייני דקדוק, טעמי המקרא, חיפוש מקורות, בירור ועיון בלשון הקודש והתרגומים, מפורש ושום שכל.
נוטר הכרמים
הודעות: 5072
הצטרף: א' אוקטובר 17, 2010 8:19 pm
מיקום: בני ברק

'יארצייט'

הודעהעל ידי נוטר הכרמים » ד' מרץ 13, 2019 8:52 pm

כינוי זה ל'יום השנה' לפטירה פרץ את גבולות משתמשי האידיש בארצות אירופא והגיע לכל הפזורה, כפי שמעיד הבן איש חי (פרשת ויחי אות יד) שכן הוא מורגל גם בפי הספרדים.

מה משמעות הכינוי 'זמן השנה'? ואם היינו רוצים כינוי מדויק ל'יום השנה', היאך זה מתבטא באידיש?

בריושמא
הודעות: 568
הצטרף: ה' אוקטובר 07, 2010 1:32 pm

Re: 'יארצייט'

הודעהעל ידי בריושמא » ד' מרץ 13, 2019 10:20 pm

זהו עומק משמעותו של ביטוי. הוא נוטל מלה ועוד מלה ויוצר ממנה משמעות חדשה,
ואין להחזיר עטרה ליושנה.
טול למשל את ההנחה על קרן הצבי. לא קרן ולא צבי. ואם תשאל: מה הכינוי המדויק ל'קרן הצבי',
יענוך: שמת שאלתך על קרן הצבי.
ביטוי אינו מלה ומלה איננה ביטוי.
על כן יאמרו המושלים בואו חשבון, בינו והתבוננו.

פלגינן
הודעות: 2637
הצטרף: ג' יולי 17, 2012 10:46 pm

Re: 'יארצייט'

הודעהעל ידי פלגינן » ד' מרץ 13, 2019 10:56 pm

נוטר הכרמים כתב:כינוי זה ל'יום השנה' לפטירה פרץ את גבולות משתמשי האידיש בארצות אירופא והגיע לכל הפזורה, כפי שמעיד הבן איש חי (פרשת ויחי אות יד) שכן הוא מורגל גם בפי הספרדים.
מה משמעות הכינוי 'זמן השנה'? ואם היינו רוצים כינוי מדויק ל'יום השנה', היאך זה מתבטא באידיש?

התרגום המדויק או המשמעות המדויקת כנראה לא 'זמן השנה' אלא 'הזמן בשנה', והוא מינוח מדויק יותר.
(ויעוין גם: https://www.safa-ivrit.org/writers/etsion/azkara.php )

רב טקסט
הודעות: 143
הצטרף: ה' נובמבר 24, 2011 12:31 pm

Re: 'יארצייט'

הודעהעל ידי רב טקסט » ד' מרץ 13, 2019 11:05 pm

או כעבור זמן של שנה

נוטר הכרמים
הודעות: 5072
הצטרף: א' אוקטובר 17, 2010 8:19 pm
מיקום: בני ברק

Re: 'יארצייט'

הודעהעל ידי נוטר הכרמים » ד' מרץ 13, 2019 11:21 pm

יישר כח לכל המגיבים.

נמשכתי לכיוון רעיוני, לפיו אין כאן 'יום' זכרון מוגבל ומצומצם, אלא זהו זמן שבכל (או מתוך) השנה שאנו מתעסקים עם זכרו של הנפטר.

בריושמא
הודעות: 568
הצטרף: ה' אוקטובר 07, 2010 1:32 pm

Re: 'יארצייט'

הודעהעל ידי בריושמא » ד' מרץ 13, 2019 11:35 pm

ולא אמרו חכמים כי גזירה על המת שישתכח מן הלב?
אבל לא ננעלו שערי דרוש, ובכוחם להוציא כל מאמר מידי פשוטו.

פלגינן
הודעות: 2637
הצטרף: ג' יולי 17, 2012 10:46 pm

Re: 'יארצייט'

הודעהעל ידי פלגינן » ד' מרץ 13, 2019 11:35 pm

נוטר הכרמים כתב:נמשכתי לכיוון רעיוני, לפיו אין כאן 'יום' זכרון מוגבל ומצומצם, אלא זהו זמן שבכל (או מתוך) השנה שאנו מתעסקים עם זכרו של הנפטר.

לא הבנתי. זה בוודאי מונח שמציין יום ספציפי. מה כוונתך?

נוטר הכרמים
הודעות: 5072
הצטרף: א' אוקטובר 17, 2010 8:19 pm
מיקום: בני ברק

Re: 'יארצייט'

הודעהעל ידי נוטר הכרמים » ד' מרץ 13, 2019 11:54 pm

פלגינן כתב:
נוטר הכרמים כתב:נמשכתי לכיוון רעיוני, לפיו אין כאן 'יום' זכרון מוגבל ומצומצם, אלא זהו זמן שבכל (או מתוך) השנה שאנו מתעסקים עם זכרו של הנפטר.

לא הבנתי. זה בוודאי מונח שמציין יום ספציפי. מה כוונתך?

כלומר, לא יום ספציפי בשנה, אלא יום שנתי, יום שמבטא בעצם שנה שלמה.

לבי במערב
הודעות: 631
הצטרף: א' מאי 14, 2017 12:58 pm

Re: 'יארצייט'

הודעהעל ידי לבי במערב » ה' מרץ 14, 2019 3:57 am

רב טקסט כתב:או כעבור זמן של שנה

לכאו' צודק כה"ר 'רב טקסט', וע"ד המורגל בל' בנ"א: "א שעה צייט".
אם כי, ככה"נ, הפי' המורגל הוא 'יום שנתי' (זמן בשנה), היום המגיע אחת לשנה. ויש לתווך.

קאצ'קלה
הודעות: 1309
הצטרף: ג' נובמבר 20, 2012 8:26 pm

Re: 'יארצייט'

הודעהעל ידי קאצ'קלה » ה' מרץ 14, 2019 6:42 am

מדאיירינן ב'יארצייט', עולה על זכרונינו אשכול זה.

ביקורת תהיה
הודעות: 809
הצטרף: ד' אפריל 05, 2017 5:49 pm

Re: 'יארצייט'

הודעהעל ידי ביקורת תהיה » ה' מרץ 14, 2019 9:39 am

הניב 'יום השנה' הוא עגה, תרגום הדיוטות של 'יארצייט'.
תרגום סופרים של 'יארצייט' הוא 'תקופת השנה'.

עזריאל ברגר
הודעות: 4526
הצטרף: ג' אוקטובר 14, 2014 3:49 pm
מיקום: ארץ הקודש

Re: 'יארצייט'

הודעהעל ידי עזריאל ברגר » ה' מרץ 14, 2019 11:50 am

ביקורת תהיה כתב:הניב 'יום השנה' הוא עגה, תרגום הדיוטות של 'יארצייט'.
תרגום סופרים של 'יארצייט' הוא 'תקופת השנה'.

או בלשון הנביא בהפטרת וירא "ויהי לתקופות הימים".

בריושמא
הודעות: 568
הצטרף: ה' אוקטובר 07, 2010 1:32 pm

Re: 'יארצייט'

הודעהעל ידי בריושמא » ה' מרץ 14, 2019 7:22 pm

אחרי שתהינו וטעינו הגיע הרב עזריאל ברגר,
ועזרנו בהברקה מופלאה:
ויהי לתקופות הימים.
תשואות חן!

ואל נא תחכה לתקופות הימים, אלא שוב מהרה בהברקות נוספות.

לבי במערב
הודעות: 631
הצטרף: א' מאי 14, 2017 12:58 pm

Re: 'יארצייט'

הודעהעל ידי לבי במערב » ו' מרץ 15, 2019 1:12 pm

עזריאל ברגר כתב:או בלשון הנביא בהפטרת וירא "ויהי לתקופות הימים".

דימים י"ב חודש הוא (בהר כה, כט-ל. רש"י חיי שרה כד, נה).

עזריאל ברגר
הודעות: 4526
הצטרף: ג' אוקטובר 14, 2014 3:49 pm
מיקום: ארץ הקודש

Re: 'יארצייט'

הודעהעל ידי עזריאל ברגר » ש' מרץ 16, 2019 11:02 pm

לבי במערב כתב:
עזריאל ברגר כתב:או בלשון הנביא בהפטרת וירא "ויהי לתקופות הימים".

דימים י"ב חודש הוא (בהר כה, כט-ל. רש"י חיי שרה כד, נה).

אכן לזה התכוונתי.


חזור אל “דקדוק ומסורה”

מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 5 אורחים