מהו התרגום המדוייק של המילה "איני" שבגמרא?
בזמנינו, אנו שומעים רבים מהמלמדים וממגידי השיעורים הנוהגים לבאר תיבה זו כפי המובא בפירושי המלקטים בני דורינו.
"איני", כלומר: "האם זה כך"?
אולם זכורני שעד לפחות לפני כשני עשורים, נהגו לבאר פירוש אחר:
"איני", כלומר: "והרי זה לא כך"?
ידידים. האם תוכלו לסייע לי וליידעני מה האמת? מה מדוייק יותר?