מפרשי האוצר
חיפוש גוגל בפורום:

נתיב התורה למהר"ל (ג' פרקים) - מעובד לשפה המדוברת

הלכות חג בחג. חקרי הלכה ומנהג. מאמרים לעיון והורדה.
.השוחט
הודעות: 990
הצטרף: א' פברואר 17, 2019 7:23 pm

נתיב התורה למהר"ל (ג' פרקים) - מעובד לשפה המדוברת

הודעהעל ידי .השוחט » ה' מאי 18, 2023 1:55 am

לקראת חג מתן תורתינו, אתכבד להגיש לאחי ורעיי, חו"ר אתרא קדישא הדין, קונטרס קטן מתורת המהר"ל בענייני תורה, ג"פ מתוך נתיב התורה שבס' נתיבות עולם.
והוא דברי המהר"ל כצורתן ממש, מתורגם לשפה המדוברת.
המבין יבין כמה עמל מושקע כאן.
כל הערה והארה יתקבלו בברכה גדולה. גם הערות לא מחמיאות.
זה התחלה של פרוייקט גדול בס"ד, ודעת הציבור לטוב ולמוטב, תהיה לה מן הסתם השפעה גדולה אם לקרב או לרחק.

(החלפתי את הקובץ לאחר 9 הורדות, משום שהוספתי מפתחות. אולי זה נפ"מ למורידים הראשונים. ושוב שבתי והחלפתי לאחר 6 הורדות נוספות, לקובץ יותר מוגה).
קבצים מצורפים
נתיב התורה מעובד חלק א (פ''א-פ''ג).docx
(71.75 KiB) הורד 153 פעמים

.השוחט
הודעות: 990
הצטרף: א' פברואר 17, 2019 7:23 pm

Re: נתיב התורה למהר"ל (ג' פרקים) - מעובד לשפה המדוברת

הודעהעל ידי .השוחט » ה' מאי 18, 2023 5:55 pm

מצפה בכיליון עיניים לדעתם הגדולה של החברים.
שלחתי גם לקבוצה במייל, וקיבלתי משם בס"ד הרבה מאד תגובות.
א' המגיבים שם טען לי שצריך להדפיס גם את המהר"ל המקורי כמות שהוא מתחת לחיבור החדש.
כמו חובות הלבבות עם לב טוב.
אשמח לשמוע במיוחד בנקודה זו את דעת המומחים דכאן.

צופה_ומביט
הודעות: 4657
הצטרף: ד' אפריל 29, 2015 5:26 pm

Re: נתיב התורה למהר"ל (ג' פרקים) - מעובד לשפה המדוברת

הודעהעל ידי צופה_ומביט » ה' מאי 18, 2023 6:14 pm

איני מומחה, אבל אני לגמרי מצטרף.
לענ"ד אין תחליף ללשון המהר"ל, מכמה טעמים ופנים, וביניהם שקשה לומר על כל תרגום שהוא, שהוא "דברי המהר"ל כצורתן ממש", מאחר שדבריו ודקדוקיו כוללים בתוכם הרבה פנים ועומקים. ומלימוד ללימוד אפשר לראות כיצד מגלים פנים חדשות ורבדים חדשים באותן המילים, ורוח ה' שנוססה במהר"ל להכניס את כל האור הזה בכלי מילותיו.
וזה בכלל "אין תורה יכולה להיתרגם כל צרכה".
ואמנם הסברתם היטב בהקדמה את הצורך בתרגום, כשער והסרת מכשול בדרך לתורת המהר"ל,
ולכן הפתרון לכאורה הוא כמו שהציעו לכם,
להדפיס את דברי המהר"ל למעלה, ואת הביאור בלשון מדוברת למטה,
וכך יש ללומד בן דורנו גם את השער להיכנס אל הדברים, וגם את לשון המהר"ל עצמו להעמיק בו, להתבסם ממנו, לקנות ממנו גם בדברים שהתרגום לא הצליח להעביר כל הצורך, וגם לראות בו רבדים יותר עמוקים שכלולים באותו הלשון.
נערך לאחרונה על ידי צופה_ומביט ב ה' מאי 18, 2023 6:20 pm, נערך פעם 1 בסך הכל.

בברכה המשולשת
הודעות: 14159
הצטרף: ג' ינואר 24, 2012 9:00 am
שם מלא: רועי הכהן זק

Re: נתיב התורה למהר"ל (ג' פרקים) - מעובד לשפה המדוברת

הודעהעל ידי בברכה המשולשת » ה' מאי 18, 2023 6:19 pm

צופה_ומביט כתב:איני מומחה, אבל אני לגמרי מצטרף.
לענ"ד אין תחליף ללשון המהר"ל, מכמה טעמים ופנים, וביניהם שקשה לומר על כל תרגום שהוא, שהוא "דברי המהר"ל כצורתן ממש", מאחר שדבריו ודקדוקיו כוללים בתוכם הרבה פנים ועומקים. ומלימוד ללימוד אפשר לראות כיצד מגלים פנים חדשות ורבדים חדשים באותן המילים, ורוח ה' שנוססה במהר"ל להכניס את כל האור הזה בכלי מילותיו.
וזה בכלל "אין תורה יכולה להיתרגם כל צרכה".
ואמנם הסברתם היטב בהקדמה את הצורך בתרגום, כשער והסרת מכשול בדרל לתורת המהר"ל,
ולכן הפתרון לכאורה הוא כמו שהציעו לכם,
להדפיס את דברי המהר"ל למעלה, ואת הביאור בלשון מדוברת למטה,
וכך יש ללומד בן דורנו גם את השער להיכנס אל הדברים, וגם את לשון המהר"ל עצמו להעמיק בו, להתבסם ממנו, לקנות ממנו גם בדברים שהתרגום לא הצליח להעביר כל הצורך, וגם לראות בו רבדים יותר עמוקים שכלולים באותו הלשון.


זו גם דעתי הדלה

מן הדרום
הודעות: 715
הצטרף: ג' אוקטובר 06, 2015 11:26 am

Re: נתיב התורה למהר"ל (ג' פרקים) - מעובד לשפה המדוברת

הודעהעל ידי מן הדרום » ה' מאי 18, 2023 6:23 pm

כדאי לראות את פרוש קול חי של הרב אביגדור שילה
הוצאת המכון התורני אור עציון
גם דברי המהר"ל וגם בלשון פשוטה יותר

.השוחט
הודעות: 990
הצטרף: א' פברואר 17, 2019 7:23 pm

Re: נתיב התורה למהר"ל (ג' פרקים) - מעובד לשפה המדוברת

הודעהעל ידי .השוחט » ה' מאי 18, 2023 8:26 pm

יישר כחכם.
מקוה שיזדמן לי לראות את הפירוש קול חי. באמת מעניין מאד באיזה סגנון הוא כתב ועל איזה חלקים מהמהר"ל.

במסתרים
הודעות: 1783
הצטרף: ד' מאי 26, 2010 4:05 am

Re: נתיב התורה למהר"ל (ג' פרקים) - מעובד לשפה המדוברת

הודעהעל ידי במסתרים » ה' מאי 18, 2023 9:03 pm

.השוחט כתב:א' המגיבים שם טען לי שצריך להדפיס גם את המהר"ל המקורי כמות שהוא מתחת לחיבור החדש.
מן הסתם הכוונה להיפך: מהר"ל למעלה והפירוש למטה,
.השוחט כתב:כמו חובות הלבבות עם לב טוב.

.השוחט
הודעות: 990
הצטרף: א' פברואר 17, 2019 7:23 pm

Re: נתיב התורה למהר"ל (ג' פרקים) - מעובד לשפה המדוברת

הודעהעל ידי .השוחט » ה' מאי 18, 2023 9:19 pm

התכוונתי בעיקרון כמו הלב טוב. (דומני שיש כוזרי, עמוד מול עמוד).
אבל באמת אולי באופן שכתבת זה יותר כבוד המחבר זי"ע.
ייש"כ.

הצד השני למה בכלל לא, כי עם המקור זה נראה כמו פירוש בטוח. ובמהר"ל אף פעם לא בטוח ולא מקיף הכל כמו שכתבו לעיל, (ולא הדגשתי זאת מספיק בהקדמתי). וחשבתי שדוקא לכן אולי כדאי לא להצמידו, ורבים מלכתחילה לא יסתכלו, ואלו שרוצים להשתמש כשער למקור, יביטו במקור עצמו במקביל.

עכ"פ אתייעץ בס"ד בניחותא.

אליהו חיים
הודעות: 963
הצטרף: ד' אוקטובר 02, 2019 9:55 pm

Re: נתיב התורה למהר"ל (ג' פרקים) - מעובד לשפה המדוברת

הודעהעל ידי אליהו חיים » ה' מאי 18, 2023 11:43 pm

.השוחט כתב:התכוונתי בעיקרון כמו הלב טוב. (דומני שיש כוזרי, עמוד מול עמוד).
אבל באמת אולי באופן שכתבת זה יותר כבוד המחבר זי"ע.
ייש"כ.

הצד השני למה בכלל לא, כי עם המקור זה נראה כמו פירוש בטוח. ובמהר"ל אף פעם לא בטוח ולא מקיף הכל כמו שכתבו לעיל, (ולא הדגשתי זאת מספיק בהקדמתי). וחשבתי שדוקא לכן אולי כדאי לא להצמידו, ורבים מלכתחילה לא יסתכלו, ואלו שרוצים להשתמש כשער למקור, יביטו במקור עצמו במקביל.

עכ"פ אתייעץ בס"ד בניחותא.

אולי כצד שלישי המכריע, להדפיס זה אחר זה באותו כרך, ומוכן ומזומן הן להלומד במקור לעיין במפורש ולקבל הבנה כפי השפה שרגיל בו, והן להלומד הענין לעיין אח"כ במקור הדברים ולראות דקדוק דבריו כלשונו.
הרי זה לא אמור להיות תרגום מילולי ולא מתאים זה על זה או זה כנגד זה אך שניהם בכריכה אחת יאה ונאה ומשלים זה לזה (וניתן לציין כפי מספור העמודים מהמקור להמפורש וכן להיפוך).

עיקר הרעיון נפלא ביותר ומאוד נצרך לדור הצעיר ויוסיף תוכן לכל צורת החיים ובפרט להבנת [ולאמונה עמוקה לנפלאות ושרשי דברי חז"ל] עד אין שיעור!

פרנקל תאומים
הודעות: 4448
הצטרף: ב' יולי 04, 2016 5:26 pm

Re: נתיב התורה למהר"ל (ג' פרקים) - מעובד לשפה המדוברת

הודעהעל ידי פרנקל תאומים » ו' מאי 19, 2023 1:18 am

נפלא מאד. יש''כ. כה יעשה וכה יוסיף.

בעמ' 12 יש כפילות של עמ' 10.

.השוחט
הודעות: 990
הצטרף: א' פברואר 17, 2019 7:23 pm

Re: נתיב התורה למהר"ל (ג' פרקים) - מעובד לשפה המדוברת

הודעהעל ידי .השוחט » ו' מאי 19, 2023 3:15 am

דומני שהקובץ שכאן תקין.
בתחילה שלחתי במייל, ובקובץ המקורי היתה כפילות, ומיד העירוני על כך ותיקנתי.


חזור אל “בין פסח לעצרת - ספיה"ע, ל"ג בעומר, שבועות”



מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 71 אורחים