בלשון המדוברת משתמשים בתיבת ביקור במונח visit באנגלית, באזוכן או וויזעטא באידיש. דהיינו בערך להתארח אצל מישהו לזמן קצר.
וע"פ מובן הנ"ל, נאמרו פירושים מעניינים בפסוק "ולבקר בהיכלו". [מסופר שהג"ר יחזקאל סרנא פעם רצה לעצבן את הגרי"ז, וסיפר לו שהוא מגיע עכשיו מוויזעטא אצל הכותל. וכשהגרי"ז העיר על לשון כזה על הליכה לכותל הוא ענה, זה פסוק ולבקר בהיכלו.]
אבל צ"ע אם זה פירושו של ביקור בלשון הקודש. כנראה ביקור ר"ל לבדוק דבר, כמו בביקור קרבן. וזהו גם מקור בדק הבית, שהוא לבקר צורכי המקדש כדי לתקן אותם. וזהו גם הכוונה בביקור חולים, שעוקבים אחר צורכי החולה ומטפלים בו. גם מונח זה נכנס ללשון המדוברת, אולם דומני שמתשמשים בתיבת בקורת רק במונח שלילי של מציאת פגמים. לא ברור שבלה"ק זו מוגבלת לענין שלילי.
האם יש מקור למונח הנ"ל בלשון הקודש.