עמוד 1 מתוך 2

כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: א' יוני 06, 2021 8:27 pm
על ידי חיים סופר
היכן הוא הדרך הנכון לכתוב כשרוצין להתייחס לראי' של פלוני
ראיותו
או ראייתו
ראייותו

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: א' יוני 06, 2021 9:24 pm
על ידי צופה_ומביט
חיים סופר כתב:ראייתו

כך לפי כללי הכתיב חסר הניקוד העדכניים, וכמדומה כך מקובל.
בעבר היו שכתבו גם "ראיתו".

נ.ב.
מקומו של אשכול זה לכאורה בפורום "לשכת הסופרים"

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: א' יוני 06, 2021 9:49 pm
על ידי שמש
צופה_ומביט כתב:
חיים סופר כתב:ראייתו

כך לפי כללי הכתיב חסר הניקוד העדכניים, וכמדומה כך מקובל.
בעבר היו שכתבו גם "ראיתו".

אם 'ראי'' = ראיה בא' קמוצה (=evidence), אכן כך (ראייתו), אבל אם הכוונה לראיות ברבים צ"ל 'ראיותיו'.
ואם הכוונה לראיה בא' חרוקה (=vision), נהוג לכתוב ביחיד ראייה, וברבים לכאורה רא(י)יות ובהטיה לגוף שלישי יחיד ראייתו ורא(י)יותיו.

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: א' יוני 06, 2021 10:04 pm
על ידי צופה_ומביט
שמש כתב:אם 'ראי'' = ראיה בא' קמוצה (=evidence), אכן כך (ראייתו), אבל אם הכוונה לראיות ברבים צ"ל 'ראיותיו'.

נכון, כמובן, אבל הנחתי שאין שום סיבה שמישהו בפורום יקצר את המילה "ראיות" ל- ראי'. לגבי "ראיה" אולי נמנע מלכתוב במחשב אותיות י-ה צמודות ולכן קיצר כך.

אגב, יש מחברים בני זמננו שעד היום כותבים ומדפיסים קו', ראי', תי' וכיו"ב - ולא זכיתי להבין על מה ולמה. גם מיותר, חסר טעם וסיבה, וגם מציק ומסרבל. ועל חינם ממש. [אא"כ במקרים שיש י-ה צמודות ורוצים להימנע כנ"ל, אולי].
אישית אני לא אוהב אפילו את הקיצור גמ' ותוס', למה לא לכתוב מלא? אבל זה עוד ניחא.
גם הק' וית' לא מובנים לי. מה רע במילה "הקדוש", ולמה לא לכתוב במלוא הפה שהקב"ה "יתברך". מה יש להתבייש בזה? [יש לי בזה איזו הרגשה דקה להסביר, אבל לא נראה לי שהיא שווה בנזק].

ויעויין בהקדמה השניה לספר הברית השלם מש"כ בזה דברים נוקבים.

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: א' יוני 06, 2021 10:08 pm
על ידי צופה_ומביט
שמש כתב:ואם הכוונה לראיה בא' חרוקה (=vision), נהוג לכתוב ביחיד ראייה, וברבים לכאורה רא(י)יות ובהטיה לגוף שלישי יחיד ראייתו ורא(י)יותיו.

למה הסגרת את היודים בשתי המילים?

בגלל מה שכתבת כאן, רצוי במילים כאלה להוסיף ניקוד עזר. למרות שלפי ההקשר אפשר להבין האם "ראייתו" הכוונה ההוכחה שלו או המבט שלו.

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ב' יוני 07, 2021 12:18 am
על ידי שמש
בעיקרון אתה צודק, רק שאם ניצמד ממש לכללי הכתיב המלא אז אין לכפול י' עיצורית באמצע מילה כשאחריה אם קריאה...

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ב' יוני 07, 2021 8:17 am
על ידי צופה_ומביט
נכון, הענין הוא שלפי כללי הכתיב חסר הניקוד את המילה vision בעצמה כותבים "ראִייה", בשני יודים, כאשר הי' הראשונה היא אם קריאה, חיריק מלא מתחת לא', והשניה היא עיצורית שאינה מוכפלת [כי לפניה ואחריה אם קריאה]. "ראִי-יה".

ממילא גם "ראִי-יות, ראִי-יותיו", אותן שתי יודים כנ"ל, שאינן הכפלה, אלא הי' הראשונה היא אם קריאה של החיריק המלא מתחת לא', והשניה היא העיצורית שאכן אינה מוכפלת.

א"כ, "ראִייות", "ראִייותיו". ובדיוק כך גם "ראִי-יָתו" שאינה [כפי שכנראה סברת] יוד עיצורית מוכפלת [כי היא בין שני עיצורים] אלא יוד ראשונה אם קריאה והשניה יוד עיצורית שאינה מוכפלת [כי לפניה אם קריאה]. "ראִייתו".

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ב' יוני 07, 2021 9:44 pm
על ידי חיים סופר
צופה_ומביט כתב:
אגב, יש מחברים בני זמננו שעד היום כותבים ומדפיסים קו', ראי', תי' וכיו"ב - ולא זכיתי להבין על מה ולמה. גם מיותר, חסר טעם וסיבה, וגם מציק ומסרבל. ועל חינם ממש. [אא"כ במקרים שיש י-ה צמודות ורוצים להימנע כנ"ל, אולי].
אישית אני לא אוהב אפילו את הקיצור גמ' ותוס', למה לא לכתוב מלא? אבל זה עוד ניחא.
גם הק' וית' לא מובנים לי. מה רע במילה "הקדוש", ולמה לא לכתוב במלוא הפה שהקב"ה "יתברך". מה יש להתבייש בזה? [יש לי בזה איזו הרגשה דקה להסביר, אבל לא נראה לי שהיא שווה בנזק].

ויעויין בהקדמה השניה לספר הברית השלם מש"כ בזה דברים נוקבים.

התלונה על החצי מילים כפי הנראה מבוסס על היסוד שחצי המילים נתייססדו ונבראו רק כדי לחסוך על הוצאת הדפוס או עמל הכתיבה, ואם כן לא שייך כהיום שהכל נעשה בקלות.
אמנם יש לגשת בשיטה שונה כי אין נפקא מינה למה נתייסד מכל מקום הרגל נעשה טבע דומה ממש לענין ראשי תיבות שגם מעלת כבודו מתיר להשתמש בו וכפי המוכח למעלה גם כן שהשתמש מעלת כבודו במשפט = וכיו"ב אא"כ כנ"ל שהקב"ה =
ובאמת שלכל קורא וכותב זה נעשה טבע
ונדמה שיוציאו לאור ש"ס [ששה סדרים] שבכל פעם בסוספות יהיה נכתב ואם תאמר או ויש לומר במילואו.. ומה עם ר"י ור"ת הרב פור"ת ואטו כי רוכלא
ואם כן אותו תשובה גופיה יש לתרץ גם על חצאי מילים
נדמה שכל פעם שקורא בספר וכו' יהיה במקומו וכולי אני ברור שזה יבלבל הרבה קוראים והרבה כיוצא בזה

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ד' יוני 16, 2021 4:00 pm
על ידי אשרי יושבי ביתך
כשאדם מצטט קטע שלם מספר בן זמננו, והוא מביא לדוג' פסק מגדול מסויים שכבר נפטר, ובספר הנ"ל כתוב 'שליט"א',
מה ראוי לעשות?

- יש המעתיקים הכל, ועושים סוגריים על ה"שליט"א" [איזה, עגולות או מרובעות?].
- יש המוסיפים אחר הסוגריים - זצוק"ל (בלי סוגריים?).
- יש שפשוט משנים ל"זצוק"ל", וזהו זה. מוחקים את ה"שליט"א" שלפני כן.

אני שואל דווקא על ספר בן זמננו, כי בספר קדמון, נחוץ לא לשנות את השליט"א וזצ"ל, כדי שידעו אם היה בן זמנו ובחייו של המצוטט או לא. אבל בספרי זמננו שאין זה נורא כל כך, שמא אפשר לשנות ל"זצוק"ל" וזהו זה.

מה דעתכם?

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ד' יוני 16, 2021 4:34 pm
על ידי צופה_ומביט
כמדומה וקרוב לוודאי שגם בספר בן זמננו כדאי לדעת האם בשעת כתיבת הדברים (במקורם) היה המצוטט שליט"א או זצוק"ל.
ובעוד חמש מאות שנה גם ספרי זמננו יהיו קדמונים.

כמדומה שבאופן כללי הנוהג היותר מקובל (ולענ"ד יותר נכון) הוא:

אם המדובר בקטע הוא דעת/פסק/דברי גדול (משמיעה בע"פ או מספרו) - להסגיר את השליט"א בסוגריים עגולות, ואחריהן לכתוב זצ"ל (יש כותבים אותו בלי סוגריים ויש בסוגריים מרובעות).

ואם מדובר בציטוט מכתב שנשלח אליו ובו תואר הגדול כ"שליט"א" ע"י כותב המכתב, אזי להשאיר את השליט"א כמות שהוא ואחריו לכתוב זצ"ל בסוגריים (עגולות או מרובעות, כרצון הכותב).

דא עקא שאתה שואל על ציטוט מספר שהוא הביא את דברי הגדול, ומעתה אם בגוף הקטע המצוטט תעשה את השינויים הנ"ל - לא ידעו האם רק בימיך אתה הוא כבר זצ"ל וזה אתה ששינית - או שכבר בימי המחבר שאתה מצטט הוא היה זצ"ל וכבר ההוא עשה הגהה זו (נניח שמע דברים מפיו בעודו שליט"א וחשוב לו להדגיש זאת, ורק רוצה לומר שכעת בשעת ההדפסה הוא כבר זצ"ל. אי נמי שהספר שאתה מצטט ממנו הוא מהדורה שניה ובראשונה היה כתוב שליט"א ובשניה זצ"ל) וכל זה הוא חלק מהציטוט עצמו.

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ד' יוני 16, 2021 4:49 pm
על ידי אשרי יושבי ביתך
צופה_ומביט כתב:דא עקא שאתה שואל על ציטוט מספר שהוא הביא את דברי הגדול, ומעתה אם בגוף הקטע המצוטט תעשה את השינויים הנ"ל - לא ידעו האם רק בימיך אתה הוא כבר זצ"ל וזה אתה ששינית - או שכבר בימי המחבר שאתה מצטט הוא היה זצ"ל וכבר ההוא עשה הגהה זו (נניח שמע דברים מפיו בעודו שליט"א וחשוב לו להדגיש זאת, ורק רוצה לומר שכעת בשעת ההדפסה הוא כבר זצ"ל. אי נמי שהספר שאתה מצטט ממנו הוא מהדורה שניה ובראשונה היה כתוב שליט"א ובשניה זצ"ל) וכל זה הוא חלק מהציטוט עצמו.

תודה רבה על דבריך הנעימים והנכונים.
לגבי הקטע האחרון, מה אתם מציעים באמת? להשאיר כמות שהוא?

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ד' יוני 16, 2021 5:40 pm
על ידי צופה_ומביט
לא יודע, שברתי קצת את הראש ולא מצאתי פתרון מניח את הדעת, הדבר היחיד שחשבתי עליו היה לציין זצ"ל בכוכבית/הערת שוליים, אבל את הציטוט עצמו לכאורה אין מנוס מלהשאיר כמות שהוא [כנ"ל כיון שאי"ז ציטוט שאתה מביא אלא אתה מביא מישהו שהביא].

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ד' יוני 16, 2021 6:20 pm
על ידי לבי במערב
יש לכתוב '(שליט"א) [זצוק"ל]', ולכל היותר - למחוק ה'שליט"א', ובמקומו '[זצוק"ל]' (ודוקא בחצ"ר).

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ד' יוני 16, 2021 11:18 pm
על ידי בעל התפארת
אם מסומן בהתחלה ובסוף שזה ציטוט, מה בוער לשנות את השליט"א ולכתוב זצ"ל?

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ד' יוני 16, 2021 11:23 pm
על ידי כדכד
שידעו שהשליט"א כבר לא רלוונטי בזמן הציטוט.
למה יש ענין שידעו זאת. עיין כמה הודעות למעלה

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ה' יולי 01, 2021 12:11 pm
על ידי אשרי יושבי ביתך
כשכותבים "ואמר רבינו הגאון וכו'",
כותבים עם יו"ד או בלי יו"ד?

רבנו, או רבינו?

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: א' יולי 04, 2021 9:21 am
על ידי לבי במערב
הכתיב ה'מדויק' הוא, לכאו', 'רבנו' - אך יש לזכור את 'כלל־הברזל'...

[בחיפוש באוצה"ח: 72,157 '+רבנו' (יצוין כי נכללו בכך אף ספרים מנוקדים). 100,860 '+רבינו'].

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: א' יולי 04, 2021 3:07 pm
על ידי אשרי יושבי ביתך
לבי במערב כתב:הכתיב ה'מדויק' הוא, לכאו', 'רבנו' - אך יש לזכור את 'כלל־הברזל'...

[בחיפוש באוצה"ח: 72,157 '+רבנו'. 100,860 '+רבינו'].

ייש"כ!

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ד' יולי 21, 2021 10:53 pm
על ידי רוח ממללא
אשרי יושבי ביתך כתב:כשכותבים "ואמר רבינו הגאון וכו'",
כותבים עם יו"ד או בלי יו"ד?

רבנו, או רבינו?

עיין סנהדרין ע"א ע"א רד"ה בקולנו: "חד קול משמע מדלא כתיב בקולותינו או בקולינו ביו"ד"

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ה' יולי 22, 2021 12:50 am
על ידי במסתרים
רוח ממללא כתב:עיין

משם אין ראיה כי כשכותבים בלי ניקוד רגילים להוסיף אותיות, וכמו שגם אתה כתבת עיין ולא עין

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ה' יולי 22, 2021 1:49 am
על ידי איקטורין
הן אמת שע"פ הכללים נכתב "רבנו" - אבל "משה רבינו" בגימ' שווה תרי"ג - ועפ"ז רבים טובים אמצו את "רבינו".

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ה' יולי 22, 2021 4:08 pm
על ידי רוח ממללא
במסתרים כתב:
רוח ממללא כתב:עיין

משם אין ראיה כי כשכותבים בלי ניקוד רגילים להוסיף אותיות, וכמו שגם אתה כתבת עיין ולא עין

לא הבנת. עיֵן שם היטב

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ו' יולי 23, 2021 2:40 am
על ידי במסתרים
רוח ממללא כתב:לא הבנת

עד לרש"י בסנהדרין לא ידענו על יו"ד הריבוי?
יש "כתיב דקדוקי" ויש דרך כתיבה רגילה בלי ניקוד באופן שתהיה הקריאה ברורה ("תנא תוספאה" בגמ' ע"ז דף ט לפירוש הערוך, ומג"א סימן רסח בשם ספר חסידים).

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ה' יולי 29, 2021 5:20 am
על ידי חיים סופר
רוצה לדעת אימתי כותבין אחַר עם פתח, ואימתי עם צירי אחֵר.
גם כשרוצין לכתוב לאחר והכוונה לדחותו אח"כ, ובל"א "צו פארשפעטיגן" אם זה נקוד בפתח או בצירי

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ה' יולי 29, 2021 7:33 am
על ידי במסתרים
חיים סופר כתב:רוצה לדעת אימתי כותבין אחַר עם פתח, ואימתי עם צירי אחֵר.
גם כשרוצין לכתוב לאחר והכוונה לדחותו אח"כ, ובל"א "צו פארשפעטיגן" אם זה נקוד בפתח או בצירי

אחר בפתח = אחרי after [וכן "לאחר זמן" בפתח]
אחר בצירי = זולתו, "הוא ולא אחר"
לאחר שבשאלתך - בצירי כמו לא תאחר לשלמו

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ג' אוגוסט 03, 2021 12:33 pm
על ידי דודי צח
בעניין רבינו-רבנו.
זה לכאורה אחד ההבדלים מהכתיבה הרבנית-התורנית-החרדית לעומת הכתיבה החילונית-הדקדוקית.

אמת הוא שבמקור צריך לכתוב 'רבנו', שפירושו = רב-שלנו.
אבל בכתיבה כיום אנו מתכוונים (למשל על משה רבינו) לומר שהוא 'רבי שלנו' - ולכן התוצאה הנכונה היא לכתוב: 'רבינו' = הרבי שלנו.

המגזר האחר לא יפנים זאת, כי לדעתו גם המלה 'רבי' משמעה: רב-שלי. ולפיכך בלשון רבים יש לכתוב: רבנו = רב-שלנו.
אולם הנכון הוא, שבמשך הדורות נקבע התואר 'רבי' לא רק במובן 'רב-שלי', אלא שם תואר נכבד בפני עצמו 'רבי' (ויש שאף יאייתו זאת בריש חרוקה, ואינו מלשון 'רב' בכלל), וממילא נוצר לו התחביר החדש: רבינו = רבי שלי. והוא מבוסס על אדני הדקדוק.

והוא אשר אמרנו, שההתייחסות הדקדוקית היא תלויית מגזר; אם פירוש המילה 'רבי' היינו 'רב שלי' יש לכתוב רק 'רבנו', אך אם הוא מבטא גם שם תואר לבעל שררה שנסמך להיות בשם 'רבי', שוב יש לכתוב 'משה רבינו', שהוא הרבי של כלל-ישראל. הרבי שלנו.
עם זאת, עדיין אפשר לכתוב 'רבנו'.

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ג' אוגוסט 03, 2021 5:38 pm
על ידי ביקורת תהיה
דודי צח כתב:נוצר תחביר חדש: רבינו = רבי שלי. והוא מבוסס על אדני הדקדוק.
על פי חוקי הדקדוק, רבי שלי = רַבִּיֵּנוּ.

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ג' אוגוסט 03, 2021 5:54 pm
על ידי רציני
דודי צח כתב:(ויש שאף יאייתו זאת בריש חרוקה, ואינו מלשון 'רב' בכלל)

כן כתב התשבי בערך רב. אולם באוצר התפלות דף פ ע"ב חלק עליו וכתב שהוא דרך כבוד לעשות את הגדול בחכמה לרב לו. ועיין במה שהאריך באור תורה חשון תשנב סימן ל הרב בנציון הכהן בניקוד מילת רבי.

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ד' אוגוסט 04, 2021 12:13 am
על ידי נוריאל עזרא
דודי צח כתב:בעניין רבינו-רבנו.
.......וממילא נוצר לו התחביר החדש: רבינו = רבי שלי.

ביקורת תהיה כתב:על פי חוקי הדקדוק, רבי שלי = רַבִּיֵּנוּ.


על דרך שדנתם לכתוב רבינו. נראה לענ"ד כך:
הפירוש יהיה רבי=רב שלי, נו=הוא.
וכמדומה שאם נניח שמנקדים היוד היא צריכה לכאורה להיות בסגול והנון בדגש חזק.
ולדעתי לא צריך לנקד היוד אלא הבית במקום חיריק תנוקד בסגול וללא יוד ודגש בנון.
או יכתב בלי או עם יוד אבל ההא של הוא לא תיפול ויהיה רבינהו.(והבית תנוקד בצירי) יסובבנהו יבוננהו וצרנהו, וכן מגן גבריהו.

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ד' אוגוסט 11, 2021 6:44 pm
על ידי חיים סופר
מהו הנכון פירש רש"י או פירוש רש"י ?

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ד' אוגוסט 11, 2021 7:27 pm
על ידי במסתרים
חיים סופר כתב:מהו הנכון פירש רש"י או פירוש רש"י ?

פירש רש"י = כתב רש"י
פירוש רש"י = ספרו של רש"י

כל אחד נכון במקומו

תרגום חפשי לצורך הסברה

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: א' ספטמבר 19, 2021 10:01 am
על ידי עניו כמשה
צופה_ומביט כתב:
חיים סופר כתב:ראייתו

כך לפי כללי הכתיב חסר הניקוד העדכניים, וכמדומה כך מקובל.
בעבר היו שכתבו גם "ראיתו".

נ.ב.
מקומו של אשכול זה לכאורה בפורום "לשכת הסופרים"



היכן ניתן למצוא את כללי הכתיב חסר הניקוד וגם עם הניקוד
אשמח לעזרה בנושא

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ה' ספטמבר 30, 2021 12:56 am
על ידי איקטורין
עניו כמשה כתב: היכן ניתן למצוא את כללי הכתיב חסר הניקוד וגם עם הניקוד
אשמח לעזרה בנושא

https://hebrew-academy.org.il/topic/hah ... nspelling/

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ב' נובמבר 08, 2021 9:40 pm
על ידי חיים סופר
ראיתי בשני אופנים איזהו הנכון
הפלא"ה או הפלאה ?

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ב' נובמבר 08, 2021 10:57 pm
על ידי לבי במערב
'הפלאה' הוא ר"ת שם המחבר, וכן מופיע בשער הספר.

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: א' נובמבר 20, 2022 10:20 pm
על ידי חיים סופר
ראיתי יש מפענחים ניה"ק - לניצוצות הקדושה ויש לנצוצי הקדושה
אשמח אם א' יכול להסביר החילוק שביניהם לפיה"נ שניהם הם לשון רבים

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: א' נובמבר 20, 2022 10:34 pm
על ידי במסתרים
חיים סופר כתב:ניצוץ

מצאנוהו בריבוי בגמרא ניצוצות (בדרך לשה"ק הרגיל בדברי חז"ל, וגם בכתבי הקודש יש אב אבות), ובספרי קבלה ניצוצין (בדרך הארמית).

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ב' נובמבר 21, 2022 8:41 am
על ידי בריושמא
לבי במערב כתב: (ודוקא בחצ"ר).


מהו בחצ"ר?

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ב' נובמבר 21, 2022 9:09 am
על ידי ישיבה מאן דהו
בריושמא כתב:
לבי במערב כתב: (ודוקא בחצ"ר).


מהו בחצ"ר?


חיבת ציונים רמוזים.

(סביר להניח שכוונתו לחצאי ריבוע, כזה [].)

Re: כללי הכתיבה הנכונה

פורסם: ב' נובמבר 21, 2022 9:40 pm
על ידי חיים סופר
במסתרים כתב:
חיים סופר כתב:ניצוץ

מצאנוהו בריבוי בגמרא ניצוצות (בדרך לשה"ק הרגיל בדברי חז"ל, וגם בכתבי הקודש יש אב אבות), ובספרי קבלה ניצוצין (בדרך הארמית).

לא מצאתי כאן תשובה על שאלתי
מה בין ניצוצי לניצוצות ?