מפרשי האוצר
חיפוש גוגל בפורום:

'וירד מים עד ים' - בעברית עכשווית

ביאורים ועיונים, חדושים ובירורים, בתורה בנביאים בכתובים ובתרגומים, ובמפרשיהם, ראשונים ואחרונים, ויבינו במקרא.
דרומי
הודעות: 9069
הצטרף: ב' פברואר 20, 2017 11:26 am

'וירד מים עד ים' - בעברית עכשווית

הודעהעל ידי דרומי » ג' מאי 21, 2019 11:47 am

"וירד מים עד ים, ומנהר עד אפסי ארץ" (תהלים עב, ח).

לפי הפירוש שפסוק זה מדבר במלך המשיח (וכן למד רש"י בפירושו עה"ת בפ' בלק עה"פ "וירד מיעקב"), הכוונה היא בעצם שמשיח ירדה וימשול בכל העולם כולו.

איך 'מתרגמים' בעברית עכשווית את המלים "מים עד ים", "ומנהר עד אפסי ארץ"?

[נראה לכאורה שהמפרשים הקדמונים לא ידעו ממציאותה של יבשת אמריקה, ומכאן שאלתי איך מתרגמים לפי מה שיודעים היום]

בריושמא
הודעות: 1336
הצטרף: ה' אוקטובר 07, 2010 1:32 pm

Re: 'וירד מים עד ים' - בעברית עכשווית

הודעהעל ידי בריושמא » ג' מאי 21, 2019 2:19 pm

מקרא מלא הוא: "ופרצת ימה וקדמה, צפונה ונגבה".

דרומי
הודעות: 9069
הצטרף: ב' פברואר 20, 2017 11:26 am

Re: 'וירד מים עד ים' - בעברית עכשווית

הודעהעל ידי דרומי » ג' מאי 21, 2019 2:59 pm

יש עוד הרבה מקראות מפורשים.

איזה 'ים' עד איזה 'ים'? ואיזה 'נהר'?

מה שנכון נכון
הודעות: 11685
הצטרף: ד' ינואר 29, 2014 10:37 am

Re: 'וירד מים עד ים' - בעברית עכשווית

הודעהעל ידי מה שנכון נכון » ג' מאי 21, 2019 5:32 pm

אולי ים אחד הוא מערב, וים שני הוא דרום (=תימן. ממזרח וממערב מצפון ומים). ולשון נופל ע"ל.
וראה עמוס ח, יב ונעו מים עד ים ומצפון ועד מזרח.
[ולפי"ז יתכן ש'נהר' - סתם דהיינו פרת - הוא כינוי למזרח. ואפסי ארץ - צפון. אולי משום שאין ראויים לישוב בגלל הקור או מטעם אחר].

טור תלגא
הודעות: 455
הצטרף: ו' אוגוסט 26, 2016 11:16 pm

Re: 'וירד מים עד ים' - בעברית עכשווית

הודעהעל ידי טור תלגא » ג' מאי 21, 2019 6:44 pm

בתרגום לזכריה ט' י' תרגם ים השני מערב.

וְהִכְרַתִּי־רֶ֣כֶב מֵאֶפְרַ֗יִם וְסוּס֙ מִיר֣וּשָׁלִַ֔ם וְנִכְרְתָה֙ קֶ֣שֶׁת מִלְחָמָ֔ה וְדִבֶּ֥ר שָׁל֖וֹם לַגּוֹיִ֑ם וּמָשְׁלוֹ֙ מִיָּ֣ם עַד־יָ֔ם וּמִנָּהָ֖ר עַד־אַפְסֵי־אָֽרֶץ
וַאֲשֵׁיצֵי רְתִיכִּין מֵאֶפרַיִם וְסוּסָוָן מִירוּשׁלֶם וְאֶתבַּר תְּקוֹף עָבְדֵי קְרָב מַשׁרְיָת עַמְמַיָא וִידִין שְׁלָמָא לְמַלכְוָותָא וְיִשׁלוֹט מִיַמָא עַד מַערְבָא וּמִפְּרָת עַד סְיָפֵי אַרעָא

ובתהלים התרגום הוא וְיִשְׁלוֹט מִן סִיטְרָא דְיַמָּא וְעַד סְטַר יַמָּא דְאוּקְיָאנוֹס וּמִן פְּרָת עַד סְיָיפֵי אַרְעָא

לייטנר
הודעות: 5599
הצטרף: א' אוגוסט 14, 2011 9:42 pm

Re: 'וירד מים עד ים' - בעברית עכשווית

הודעהעל ידי לייטנר » ג' מאי 21, 2019 7:43 pm

מה שנכון נכון כתב:אולי ים אחד הוא מערב, וים שני הוא דרום (=תימן. ממזרח וממערב מצפון ומים). ולשון נופל ע"ל.
וראה עמוס ח, יב ונעו מים עד ים ומצפון ועד מזרח.
[ולפי"ז יתכן ש'נהר' - סתם דהיינו פרת - הוא כינוי למזרח. ואפסי ארץ - צפון. אולי משום שאין ראויים לישוב בגלל הקור או מטעם אחר].


viewtopic.php?p=518024#p518024
משם והלאה


חזור אל “מקרא ותרגום”



מי מחובר

משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 98 אורחים