"וירד מים עד ים, ומנהר עד אפסי ארץ" (תהלים עב, ח).
לפי הפירוש שפסוק זה מדבר במלך המשיח (וכן למד רש"י בפירושו עה"ת בפ' בלק עה"פ "וירד מיעקב"), הכוונה היא בעצם שמשיח ירדה וימשול בכל העולם כולו.
איך 'מתרגמים' בעברית עכשווית את המלים "מים עד ים", "ומנהר עד אפסי ארץ"?
[נראה לכאורה שהמפרשים הקדמונים לא ידעו ממציאותה של יבשת אמריקה, ומכאן שאלתי איך מתרגמים לפי מה שיודעים היום]