על מה שאמר יעקב אבינו ע"ה לרחל "התחת אלקים אנכי" תרגם אונקולוס "הא מני את בעיא הלא מן קדם ה' תבעין"
וכן פירש רש"י "התחת, וכי במקומו אני".
אך על מה שאמר יוסף הצדיק לאחיו "כי התחת אלקים אני" תרגם אונקלוס "ארי דחלא דה' אנא".
אולם בפירש"י כתב "שמא במקומו אני בתמיה".
ויש להבין שיטת התרגום ששינה דבריו.
או לאידך גיסא להבין שיטת רש"י שהשווה שיטתו.