ברוב החומשים ראיתו שתרגמו "חזן" או ,חזאן" משמע ראות בל' רבים אבל בחומש מדוייק אחד ראיתי שתרגם "חזאה". לכאורה "חזאה" משמע ל' יחיד.
יש סיבה לתרגום הזה או מקור?
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 130 אורחים