בראנסוויל כתב:הרב אדג, טעות הוא בידך, שיר - שירה פירוש תיכף - מיד באידיש - גרמנית.
זקן ששכח כתב:ה' מיכאל דושינסקי מפראג [ובלשונו: פראה]
תולעת ספרים07 כתב:אלמעכטיגר גאט נון בויא דיין טעמפיל שירה.
אלזו שיר. אין אלזו באלד. אין אונזרן טאגן שירה. יוא שירה. נון בויא. נון בויא. נון בויא דיין טעמפיל שירה:
הועתק מסידור השל"ה
ושמעתי מנכדי החת"ס זי"ע שהוא על פי קבלה...
אם כי יש לעיין באיזה סוג דויטש – גרמנית דיבר החת"ס וכידוע שהיה החת"ס מתנגד גדול לאלו אשר דיברו בשפת הגרמנית והדברים ארוכים.
תולעת ספרים07 כתב:א
ואני שאלתי בזמנו שהרי הח"ס יצא חוצץ נגד אלו שדיברו גרמנית
ואמרו ליישב שיש שתי סוגי גרמנית וכו וכו'
תולעת ספרים07 כתב:אני שמעתי שהח"ס היה בדבקות כאשר היה שר שיר זה בגרמנית - ועל זה אמר שהוא על פי קבלה...
וכמדומני שבהגדה בית ישראל הוא מביאו...
איני טועה כלל ועיקר - ישבתי פעם באחת הסדרים אצל אחד הנכדים המפורסים של הח"ס וכאשר הגיעו לשיר שיר זה הייתי בטוח שנקלעתי לתפילת נעילה...
תולעת ספרים07 כתב:לשבטי
בנוגע למה ששאלת
ב) השיר כבר נדפס בהגדת פראג רפ"ז ע"י "המחוקק גרשום כהן", והשלה"ק נולד רק בשנת שי"ח, כך שבוודאי שהשלה"ק לא חיבר השיר, כפי שרבים נוטים להאמין
הרי גם תפלת השל"ה בערב ראש חודש סיון מופיע בחמדת הימים וכנראה שהשל"ה הקדוש אמץ דברים שונים...
תולעת ספרים07 כתב:אז עכשיו שבטי אגלה לך סוד - שהבנים שלי מצד האמא הם יוצאי אוסטריה גרמניה....
והסבא כבן תשעים בבואו לשיר שיר זה הוא מלביש את הכיפה הלבנה המיוחדת כפי שלובשים ביום הכיפורים בכמה בתי כנסת הונגרים - מנכדי הח"ס
והשיר הזה - הוא הוא עיקר הסדר - לא הגדה ולא כלום...
ואני לא צוחק...
הבעיה היא רק שאחרי החתונה התפרצתי בצחוק - בפעם הראשונה אך מאז כבר הורגלתי ואני אפילו בראכן זי דויטש.....
בכל אופן אני בהחלט מבין גרמנית...
תולעת ספרים07 כתב:בזמנו כתבתי לחקור כך:
מאי עדיף:
האם לא להתפלל בציבור או שמא בציבור לא להתפלל...
כלומר, אם להתפלל ביחידות אבל להתפלל או דילמא ללכת לביהכ"נ ויחד עם הציבור לא להתפלל...
זה עתה חשבתי להוסיף ולחקור...
מאי עדיף טפי
האם לכתוב שטויות בקשר או דילמא לכתוב דברי טעם שלא בקשר...
ולקשיי הבנה אוסיף להסביר בזה כך:
בזמנו כאשר למדתי בכיתה ו בחיידר ובמידה והיה אחד שואל את הרבי שטויות כמו אחד שאומר ששירה זה שיר וכדו'
היה הרבי שלי מגיב בזה"ל
קילו בננות עולה 9 שקל וקו 25 נוסע לת"א דרך בני ברק פלוס בנוסף לכך במגרש הרוסים נמצא כלב עוור ל"ע....
אקווה שהובנתי אך הפעם...
---
אני כותב כל זה לאחר שפניתי לאדג באישי והסברתי לו את הטעות שהיה לי ומשום מה אינו מתייחס...
תולעת ספרים07 כתב:ב
זה עתה חשבתי להוסיף ולחקור...
מאי עדיף טפי
האם לכתוב שטויות בקשר או דילמא לכתוב דברי טעם שלא בקשר...
ולקשיי הבנה אוסיף להסביר בזה כך:
בזמנו כאשר למדתי בכיתה ו בחיידר ובמידה והיה אחד שואל את הרבי שטויות כמו אחד שאומר ששירה זה שיר וכדו'
היה הרבי שלי מגיב בזה"ל...
כרם כתב:זכור לי מאיזה שהוא מקום, שיש מי שטוען שהנוסח בלשון הקודש "אדיר הוא יבנה ביתו בקרוב" וכו', הוא תרגום מהשיר אלמעכטיגער וכו'. כלומר, המקור הוא השיר באידיש-דויטש והעברי הוא תרגום, ולא להיפך שהעברי הוא מקור והאידיש-דויטש הוא תרגום.
מעניין, אם יש בסיס לטענה זו, או הוכחות להכחשתה.
הכהן כתב:יש באיזהו מקומן ניגון שיר זה במרשתת?
בראנסוויל כתב:לדוברי אידיש, אשכול יפה על השיר הזה:
http://www.ivelt.com/forum/viewtopic.ph ... 12&start=0
חכם הרזים כתב:עיני ראו לא זר עד היום הזה בקהילות עדת ישרון המכונים "יקים" שבליל פסח מאחלים א' לחבירו "באוט גוט"
מסתכל מן הצד כתב:לענין אם החת"ס שר השיר בנוסח האשכנזי (אלמעכטיגער גאט) או בלה"ק (אדיר הוא).
יש להוסיף מה שידוע שהחת"ס לא היה ניחא לו בנוסח "למוד הוא".
משמע שהוא שר "אדיר הוא". אבל עדיין יתכן שהוא שר שניהם.
מצליח כתב:http://www.hebrewbooks.org/pdfpager.aspx?req=11165&st=&pgnum=207
אפרקסתא דעניא כתב:בהגדת עוז והדר ניקדו "שירה" בר' קמוצה. לכאורה זו טעות והר' אמורה להיות סגולה.
הכהן כתב:יש להוסיף, שניגון זה הוא הניגון המרכזי של פסח, שבו מנגנים הקדיש וההלל בליל הסדר, ו'שיר המעלות' בסעודות החג.
וונדרבר כתב:הכהן כתב:יש להוסיף, שניגון זה הוא הניגון המרכזי של פסח, שבו מנגנים הקדיש וההלל בליל הסדר, ו'שיר המעלות' בסעודות החג.
גם הניגון של ברכת כהנים בפסח הוא בניגון הזה, ראה ס' מנהגים דק"ק וורמיישא (לר' יוזפא שמש) מכון ירושלים תשמ"ח, חלק א', עמ' פ"ח הערה 36. [וראה שם ובהערה 37 אריכות על אלמעכטיגר וכו'].
חזור אל “עיון תפילה וחקר פיוט”
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 21 אורחים