הפשטן כתב:שין הזיקה נקראת אצל הראשונים שין השימוש.
הא הזיקה (כגון במילים "האיש ההולך" במשמעות של האיש שהולך), נקראת אצלם הא הידיעה.
סליחות כתב:הפשטן כתב:שין הזיקה נקראת אצל הראשונים שין השימוש.
הא הזיקה (כגון במילים "האיש ההולך" במשמעות של האיש שהולך), נקראת אצלם הא הידיעה.
כלומר לדעת הראשונים אפשר ליידע פּוֹעָל?!
הפשטן כתב:סליחות כתב:הפשטן כתב:שין הזיקה נקראת אצל הראשונים שין השימוש.
הא הזיקה (כגון במילים "האיש ההולך" במשמעות של האיש שהולך), נקראת אצלם הא הידיעה.
כלומר לדעת הראשונים אפשר ליידע פּוֹעָל?!
יש המוני פסוקים מפורשים בתורה שמיידעים פועל, אז מה החידוש בזה?
למשל בפרשת השבוע: ושם הנהר השלישי חדקל, הוא הַהֹלֵךְ קדמת אשור. ועוד הרבה כיו"ב.
סליחות כתב:הפשטן כתב:סליחות כתב:הפשטן כתב:שין הזיקה נקראת אצל הראשונים שין השימוש.
הא הזיקה (כגון במילים "האיש ההולך" במשמעות של האיש שהולך), נקראת אצלם הא הידיעה.
כלומר לדעת הראשונים אפשר ליידע פּוֹעָל?!
יש המוני פסוקים מפורשים בתורה שמיידעים פועל, אז מה החידוש בזה?
למשל בפרשת השבוע: ושם הנהר השלישי חדקל, הוא הַהֹלֵךְ קדמת אשור. ועוד הרבה כיו"ב.
מה זאת אומרת ליידע פועל? בדוגמה שציינת מדובר בזיקה בלבד במקום האות שי"ן (ההולך=שהולך).
סליחות כתב:החכמתי, יישר כוח!
אם תמצא בהזדמנות שמות נוספים לה"א הזיקה, אשמח אם תעדכן באשכול כאן. תודה.
הפשטן כתב:סליחות כתב:החכמתי, יישר כוח!
אם תמצא בהזדמנות שמות נוספים לה"א הזיקה, אשמח אם תעדכן באשכול כאן. תודה.
אם אתה מתכוון לשם נוסף, שבו השתמשו המדקדקים הראשונים - עבור ה' הזיקה - דהיינו עבור ה' שנוספת לפני פועל בהווה, ושבו הם לא השתמשו - עבור ה' שנוספת לפני שם עצם, אז אין סיכוי שתמצא אצלם שם כזה, משום שכאמור הם לא הבחינו בין ה' הידיעה לבין ה' הזיקה. לכן, מן הסתם התכוונת לבקש שם נוסף עבור מה שהם מכנים "הא הידיעה". ובכן ככל הידוע לי, הם השתמשו אך ורק בשם הנ"ל, וכן בשם "הא השימוש" (כמונח נרדף) - ותו לא.
משתמשים הגולשים בפורום זה: אין משתמשים רשומים ו־ 51 אורחים